Словенский язык

Multi tool use
Словенский язык | |
---|---|
Самоназвание | slovenski jezik, slovenščina |
Страны | Словения, Австрия, Италия, Венгрия, Хорватия, Германия, США, Канада, Аргентина, Австралия, ЮАР |
Официальный статус | ![]() ![]() |
Регулирующая организация | Словенская академия наук и искусств |
Общее число говорящих | 2,2 млн |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Индоевропейские языки
|
|
Письменность | Латиница (словенский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | слв 610 |
ISO 639-1 | sl |
ISO 639-2 | slv |
ISO 639-3 | slv |
WALS | slo |
Ethnologue | slv |
IETF | sl |
Glottolog | slov1268 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Слове́нский язы́к (slovenski jezik, slovenščina) принадлежит к западной ветви южнославянских языков. Число говорящих — около 2 млн человек, большинство которых живёт в Словении. Словенский наряду с лужицкими языками сохранил двойственное число. Письменность на основе латинского алфавита.
Содержание
1 О названии
2 Лингвогеография
2.1 Социолингвистические сведения
2.2 Диалекты
2.3 Словенские литературные микроязыки
3 Письменность
4 История
5 Лингвистическая характеристика
5.1 Фонетика и фонология
5.1.1 Гласные
5.1.2 Согласные
5.1.3 Просодия
5.2 Морфология
5.2.1 Имя существительное
5.2.2 Имя прилагательное
5.2.3 Числительное
5.2.4 Местоимение
5.2.5 Глагол
5.3 Синтаксис
5.4 Лексика
6 История изучения
7 Примечания
8 Литература
9 Ссылки
О названии |
Самоназвание словенского языка (как и словацкого) означает «славянский» (ср. со ст.‑слав. словѣньскъ)[1].
В русском словенский до XIX века называли краинским/крайнским, виндским, карниольским, карнийским, хорутанским, хорутанско-словенским/хорутано-словенским, крайно-словенским. С конца XIX веке стало преобладать название словинский, затем вытесненное современным словенский[2].
Лингвогеография |
Социолингвистические сведения |
- сборный язык (zborni jezik), литературный язык школы, театра и т. п.;
- общий или книжно-разговорный язык (splošno ali knjižnopogovorni jezik): разговорно-литературный вариант, используемый главным образом в центральной Словении и вообще в городах;
- региональные разговорные языки, переходные от него к диалектам.
Диалекты |
![]() Группы диалектов |
![]() Варианты |
Словенский язык делится на 48 диалектов, которые объединяются в 7 групп: каринтийскую, приморскую, ровтарскую, гореньскую, доленьскую, штирийскую и паннонскую. Особняком стоят кочевские говоры (смешанная группа в городе Кочевье и окрестностях, которые ранее были заселены немцами)[3][4].
Словенские литературные микроязыки |
Прекмурско-словенский язык: сегодня практически вытеснен общелитературным языком, но ещё используется в Венгрии (например, в газете Porabje).
Резьянский язык в Италии (rozajanski/rozojanski jazek/langäč, rozajanskë/rozojanskë rumuninjë‚ po näs, po našin): из-за лингвистических и нелингвистических факторов общесловенская норма в Резье никогда не использовалась, резьяне писали на своих местных говорах. Резьянский диалект до XVI века был частью корошской группы. Говорят как в Каринтии: žená (вм. žéna), vilažej (вм. pomlad), štredi (вм. štirideset), petardu (вм. petdeset), gorica (вм. dvor), čarnjël (вм. rdeč), но после немецкой и романской (ре)колонизации северо-восточного Фриули сохранились контакты только с самыми северными диалектами приморской группы. Сильное влияние романской лексики и синтаксиса; так, для чисел от 60 до 99 используется счет двадцатками: štirkrat dwisti nu dëset (четырежды двадцать и десять) вм. devetdeset. См. обстоятельное исследование И. А. Бодуэна де Куртенэ «Резья и резьяне», опубликованное в томе 3 (отдел 1) «Славянского сборника», Пб., 1876, стр. 223—371.
Письменность |

Бохоричица
За исключением немногих примеров использования глаголицы и кириллицы, по-словенски писали латиницей, недостаток которой состоял в отсутствии знаков для [ʒ], [ʃ] и [tʃ] (то есть для «ж», «ш» и «ч»). В разное время эту проблему решали по-разному.
- Со времён Реформации до 1850-х преимущественно использовалась так называемая «бохоричица» (названная по имени Адама Бохорича, ок. 1520 — 1598) — система с использованием двух форм латинской буквы S в разном звуковом значении и обозначением шипящих буквосочетаниями (s [з], ſ [с], z [ц], sh [ж], ſh [ш], zh [ч]). Недостаток этой системы — неразличение [з]/[с], [ж]/[ш] в начале слова, если оно пишется с заглавной буквы (у строчных литер s/ſ общая заглавная S). Одним из последних бохоричицей писал поэт Франце Прешерн, 1800—1849.
![]() Дайнчица |
![]() Метелчица |
- В первой половине XVIII века применялись «дайнчица» (по имени Петра Дайнко, 1787—1873) и «метелчица» (по имени Франца Метелко, 1779—1860), системы с заимствованием знаков для [ʃ], [tʃ] и [ʒ] из кириллицы.
- С середины XIX века по настоящее время — модифицированный (сокращенный на две буквы, Ć и Đ) хорватский алфавит Людевита Гая («гаица»). Современный словенский алфавит содержит 25 собственно букв (латинские без Q, W, X, Y, но с добавленными Č, Š, Ž) и три диграфа, DŽ, LJ, NJ, которые по статусу, в отличие от сербохорватского языка, не приравниваются к буквам (например, в кроссвордах).
В официальных документах используются южнославянские ć и đ, а также x, y и w. На письме и в печати для написания иностранных имён, происходящих из языков латинского написания, могут использоваться и буквы, отсутствующие в словенском языке.[источник не указан 486 дней]
|
|
История |
Историю словенского языка можно разделить на пять периодов[5]:
- 1. VI—VIII века — предыстория словенского языка, предки словенцев говорили на праславянском диалекте южнославянского типа;
- 2. IX—X/XI века — «альпийский славянский», объединявший словенский, кайкавский и частично чакавский диалекты. В это время происходят следующие изменения:
- утрата *y: *byti > *biti «быть»;
- падение редуцированных и прояснение их в сильной позиции;
- сокращение долгого акута: bráta «брата» > bràta;
- передвижки ударения: *dušà > dúša «душа»;
- утрата согласными корреляции по твёрдости-мягкости;
- переход *dj > j: *kradja > *kraja;
- смена флексии родительного падежа мужского рода прилагательных с -go на -ga: dobrogo > dobroga > dobrega;
- утрата конечного -t в третьем лице единственного и множественного числа глаголов: *nesetъ > neset > nese;
- появление романских и германских заимствований в лексике;
- 3. XII—XIII века — начало собственно словенской истории. Процессы этого периода:
- редукция безударных гласных в предударном слоге;
- передвижка циркумфлекса на последний слог: prôso > prosô;
- передвижка краткого акута на один слог ближе к началу слова: zvezdá > zvézda;
- дифтонгизация ě и ô;
- начало деназализации носовых гласных;
- начало оформления типов склонения существительных на основе категории рода;
- вытеснение субстантивных окончаний адъективными в склонении неопределённых прилагательных;
- распространение флексии -m в 1 лице единственного числа глаголов;
- отпадение -st в 3-ем лице ед. ч. атематических глаголов;
- начало утраты аориста и имперфекта;
- продолжение заимствования романизмов и германизмов;
- 4. XIV—XVI века — период диалектизации словенского языка;
- 5. XVII—XIX/XX века — формирование современного словенского языка.
Самый ранний известный пример определённо словенского диалекта в письменном виде — так называемые «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» (Brižinski spomeniki); они написаны между 972 и 1093, вероятно, ближе к концу этого периода, в долине реки Мёлль в Каринтии. Этот вероисповедный текст, древнейший письменный памятник словенского языка, написан латиницей (каролингским минускулом). Он является одной из древнейших сохранившихся славянских рукописей вообще.
Формирование словенского литературного языка в XVI веке связывается с работой реформаторов Приможа Трубара (1508—1586), Адама Бохорича (1520—1598) и Юрия Далматина (1547—1589). Тогда сегодняшняя Словения была частью Священной Римской империи, Австрийской империи и Австро-Венгрии, в которых немецкий язык был языком элиты, а по-словенски говорили только простые люди.
![]() Страница Брижинских (Фрейзингенских) отрывков |
![]() Матия Майер: «Правила для развития иллирского наречия» |
В XVIII веке основа литературного языка сместилась с доленьских (нижних, долинных) диалектов на север, к Любляне, которая находится в переходной зоне между доленьскими и гореньскими (верхними, горными) диалектами.
Иллиризм и панславизм принесли слова из сербохорватского, чешского и русского языков.
В 1850-х формирование словенского литературного языка завершилось. Особое влияние на развитие литературного языка оказал своей литературной деятельностью католический епископ Антоний Мартин Сломшек. Можно сказать, что у сегодняшнего словенского языка доленьский консонантизм и гореньский вокализм.
Лингвистическая характеристика |
Фонетика и фонология |
Гласные |

Словенские гласные
Под ударением в словенском различается 13 гласных фонем[6][7]:
Подъём |
Ряд |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Передний |
Средний |
Задний |
||||
краткие |
долгие |
краткие |
долгие |
краткие |
долгие |
|
Верхний |
i |
iː |
u |
uː |
||
Средний |
eː |
oː |
||||
Средний |
ɛ |
ɛː |
ə |
ɔ |
ɔː |
|
Нижний |
a |
aː |
В безударной позиции вступает только 6 гласных: /i/, /ɛ/, /ə/, /a/, /ɔ/, /u/[7][8].
Согласные |
Согласные словенского языка (в скобках даны аллофоны фонем)[9][10][11]:
Губные |
Переднеязычные |
Среднеязычные |
Заднеязычные |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые |
/m/ |
/n/ |
/ɲ/ |
[ŋ] |
||||
Взрывные |
/p/ |
/b/ |
/t/ |
/d/ |
/k/ |
/ɡ/ |
||
Аффрикаты |
/t͡s/ |
[d͡z] |
/t͡ʃ/ |
[d͡ʒ] |
||||
Фрикативы |
/f/ |
/v/ |
/s/ |
/z/ |
/ʃ/ |
/ʒ/ |
/x/ |
[ɣ] |
Аппроксиманты |
[w] |
/j/ |
||||||
Боковые |
/l/ |
/ʎ/ |
||||||
Дрожащие |
/r/ |
В разговорном словенском на месте литературных палатальных ɲ и ʎ (nj и lj на письме) произносятся зубные n и l[12]
Не все лингвисты считают d͡ʒ самостоятельной фонемой[10].
Согласные регрессивно ассимилируются по глухости-звонкости: sladek [ˈslaːdək] «сладкий» — sladka [ˈslaːtka] «сладкая», glas [ˈɡlaːs] «голос» — glasba [ˈɡlaːzba] «музыка»[10]. На конце слова звонкие согласные оглушаются. Звук l в конце слова и перед согласным переходит в u̯: stol [stɔu̯] «стул», molčati [mɔu̯ˈt͡ʃaːti] «молчать». Звук v переходит в u̯ в тех же позициях, а в начале, середине слова и в предлоге v перед согласным в u: nov [nɔu̯], vsak [uˈsaːk] «всякий», predvsem [prɛduˈsɛm] «прежде всего», v redu [u ˈreːdu] «в порядке»[8].
Согласный n ассимилируется по месту образования в ŋ перед заднеязычными k, g, x: angel [ˈaːŋɡɛu̯] "ангел". Предлог k ассимилируется в x перед начальным k- и в ɣ перед начальным g- следующего слова (на письме в обоих случаях используется буква h)[8].
Просодия |

Распространение динамического и музыкального (тонического) типов ударения в диалектах словенского языка[13][14]
Ранее словенский язык характеризовался музыкальным ударением, по-прежнему сохраняющимся в части диалектов. В этой системе различаются восходящий и нисходящий тоны, обычно стоящие на долгих ударных гласных и ər. При транскрипции тонического ударения на долгом гласном и ər восходящий тон обозначается акутом (á), нисходящий тон — циркумфлексом (â), на кратком гласном восходящий тон обозначается грависом (à), нисходящий тон — двойным грависом (ȁ). Закрытые гласные записываются при помощи точки под буквой (ẹ и ọ)[15].
Морфология |
Й. Топоришич выделяет следующие девять частей речи: имя существительное (samostalnik), имя прилагательное (pridevnik), наречие (prislov), глагол (glagol), предикатив (povedkovnik), предлог (predlog), союз (veznik), частица (členek), междометие (medmet)[16].
Имя существительное |
Имя существительное в словенском языке изменяется по числам и падежам, а также характеризуется классифицирующей категорией рода. Чисел три — единственное, двойственное и множественное. Отмечается группа существительных singularia tantum, имеющих только единственное число, и pluralia tantum, имеющих только множественное. Падежей шесть — именительный (imenovalnik), родительный (rodilnik), дательный (dajalnik), винительный (tožilnik), местный (mestnik) и творительный (orodnik). Звательная форма утрачена. Родов три — мужской, женский и средний. Существительные мужского рода в единственном числе различаются по одушевлённости/неодушевлённости[17].
Склонение существительных женского рода на примере слов voda «вода», mati «мать», pesem «песня», stvar «вещь»[18]:
Падеж и число |
I склонение |
II склонение |
||
---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа |
vôda |
máti |
pésem |
stvár |
Родительный ед. числа |
vodé |
mátere |
pésmi |
stvarí |
Дательный ед. числа |
vôdi |
máteri |
pésmi |
stvári |
Винительный ед. числа |
vodó |
máter |
pésem |
stvár |
Творительный ед. числа |
vodó |
máterjo |
pésmijo |
stvárjo |
Местный ед. числа |
vôdi |
máteri |
pésmi |
stvári |
Им.-вин. дв. числа |
vodé |
máteri |
pésmi |
stvarí |
Дат.-тв. дв. числа |
vodáma |
máterama |
pésmima |
stvaréma |
Именительный мн. числа |
vodé |
mátere |
pésmi |
stvarí |
Родительный мн. числа |
vodá |
máter |
pésmi |
stvarí |
Дательный мн. числа |
vodàm |
máterem |
pésmim |
stvarém |
Винительный мн. числа |
vodé |
mátere |
pésmi |
stvarí |
Творительный мн. числа |
vodámi |
máterami |
pésmimi |
stvarmí |
Местный мн. числа |
vodàh |
máterah |
pésmih |
stvaréh |
Й. Топоришич выделяет также III склонение женского рода, куда относятся несклоняемые существительные, и IV склонение, по которому изменяются субстантивированные прилагательные[19].
Склонение существительных среднего рода на примере слов leto «год», srce «сердце», ime «имя», dekle «девушка», drevo «дерево»[20]:
Падеж и число |
I склонение |
||||
---|---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа |
léto |
srcé |
imé |
deklè |
drevó |
Родительный ед. числа |
léta |
srcá |
iména |
dekléta |
drevésa |
Дательный ед. числа |
létu |
sŕcu |
iménu |
deklétu |
drevésu |
Винительный ед. числа |
léto |
srcé |
imé |
deklè |
drevó |
Творительный ед. числа |
létom |
sŕcem |
iménom |
deklétom |
drevésom |
Местный ед. числа |
létu |
sŕcu |
iménu |
deklétu |
drevésu |
Им.-вин. дв. числа |
léti |
sŕci |
iméni |
dekléti |
drevési |
Дат.-тв. дв. числа |
létoma |
sŕcema |
iménoma |
deklétoma |
drevésoma |
Именительный мн. числа |
léta |
sŕca |
iména |
dekléta |
drevésa |
Родительный мн. числа |
lét |
sŕc |
imén |
deklét |
drevés |
Дательный мн. числа |
létom |
sŕcem |
iménom |
deklétom |
drevésom |
Винительный мн. числа |
léta |
sŕca |
iména |
dekléta |
drevésa |
Творительный мн. числа |
léti |
sŕci |
iméni |
dekléti |
drevési |
Местный мн. числа |
létih |
sŕcih |
iménih |
deklétih |
drevésih |
Имя прилагательное |
Склонение прилагательных на примере слова nòv «новый»[21]:
Падеж |
Мужской род |
Средний род |
Женский род |
|
---|---|---|---|---|
Именительный ед. числа |
nòv / nôvi |
nôvo |
nôva |
|
Родительный ед. числа |
nôvega |
nôve |
||
Дательный ед. числа |
nôvemu |
nôvi |
||
Винительный ед. числа |
неодуш. |
nòv / nôvi |
nôvo |
nôvo |
одуш. |
nôvega |
|||
Творительный ед. числа |
nôvim |
nôvo |
||
Местный ед. числа |
nôvem |
nôvi |
||
Им.-вин. дв. числа |
nôva |
nôvi |
||
Дат.-твор. дв. числа |
nôvima |
|||
Именительный мн. числа |
nôvi |
nôva |
nôve |
|
Родительный мн. числа |
nôvih |
|||
Дательный мн. числа |
nôvim |
|||
Винительный мн. числа |
nôve |
nôva |
nôve |
|
Творительный мн. числа |
nôvimi |
|||
Местный мн. числа |
nôvih |
Для качественных прилагательных характерны особые склоняемые формы степеней сравнения: прилагательные положительной степени и образуемые от них прилагательные сравнительной и превосходной степеней. Степени сравнения образуются морфологическим (суффиксальным) и аналитическим (описательным) способами[22]:
- При морфологическом способе сравнительная степень (primernik / komparativ) прилагательных образуется при помощи суффиксов -š-, -j- и -ejš- и окончаний, прибавляемых к основе положительной степени:
mlád «молодой» — mlájši, húd «злой» — hújši, sládek «сладкий» — slájši, krátek «короткий» — krájši, ràd — rájši «лучше, скорее» (используется как предикатив), tánek «тонкий» — tánjši, májhen «маленький» — mánjši, gŕd «некрасивый» — gŕši, tŕd «твёрдый» — trši, širòk «широкий» — širši, ljúb «любимый» — ljúbši, lép «красивый» — lépši, dóber «хороший» — bóljši, dólg «длинный» — dáljši.
drág «дорогой» — drážji, tíh «тихий» — tíšji, nízek «низкий» — nížji, láhek «лёгкий» — lážji, vêlik «большой» — véčji, visòk «высокий» — víšji, blag — blážji; устаревшие или диалектные формы: kráčji «более короткий», méčji «более мягкий», stárji «старший, более старый», globóčji «более глубокий».
bogàt «богатый» — bogatéjši, dêbel «толстый» — debeléjši, strahopéten «трусливый» — strahopétnejši, globòk «глубокий» — globokéjši, srdít «сердитый» — srdítejši, hláden «холодный» — hladnéjši, krêpek «крепкий» — krepkéjši, svêtel «светлый» — svetléjši, tèmen «тёмный» — temnéjši, mêhek «мягкий» — mehkéjši, tôpel «тёплый» — topléjši, gôrek «горячий» — gorkéjši, stàr «старый» — staréjši, nòv «новый» — novéjši и многие другие.
- При аналитическом способе сравнительная степень прилагательных образуется сочетанием положительной степени прилагательного со словом bolj: bolj slovenski «более словенский».
Числительное |
Склонение числительных «два», «три», «четыре», «пять»[21]:
Падеж |
Два |
Три |
Четыре |
Пять |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужской род |
Средний и женский роды |
Мужской род |
Средний и женский роды |
Мужской род |
Средний и женский роды |
|||
Именительный |
dvá |
dvé |
tríje |
trí |
štírje |
štíri |
pét |
|
Родительный |
dvéh |
tréh |
štírih |
pêtih |
||||
Дательный |
dvéma |
trém |
štírim |
pêtim |
||||
Винительный |
dvá |
dvé |
trí |
štíri |
pét |
|||
Творительный |
dvéma |
trémi |
štírimi |
pêtimi |
Местоимение |
Склонение личных местоимений первого и второго лиц (после запятой приведены клитики)[23]:
Падеж |
Первое лицо |
Второе лицо |
||||
---|---|---|---|---|---|---|
Я |
Мы |
Мы вдвоём |
Ты |
Вы |
Вы вдвоём |
|
Именительный |
jàz |
mí (м.), mé (ж.) |
mídva (м.), médve (ж.) |
tì |
ví (м.), vé (ж.) |
vídva (м.), védve (ж.) |
Родительный |
mêne, me |
nàs, nas |
náju, naju |
têbe, te |
vàs, vas |
váju, vaju |
Дательный |
mêni, mi |
nàm, nam |
náma, nama |
têbi, ti |
vàm, vam |
váma, vama |
Винительный |
mêne, me |
nàs, nas |
náju, naju |
têbe, te |
vàs, vas |
váju, vaju |
Творительный |
menój / máno |
nàmi |
náma |
tebój / tábo |
váma |
vàmi |
Местный |
mêni |
nàs |
náju |
têbi |
vàs |
váju |
Склонение личных местоимений третьего лица[23]:
Падеж |
Единственное число |
Двойственное число |
Множественное число |
||
---|---|---|---|---|---|
Мужской род |
Средний род |
Женский род |
|||
Именительный |
òn |
ôno |
ôna |
ônadva (м.), ônidve (ср.), ônidve (ж.) |
ôni (м.), ôna (ср.), ône (ж.) |
Родительный |
njêga, ga |
njé, je |
njíju, ju/njìh, jih |
njìh, jih |
|
Дательный |
njêmu, mu |
njéj, jej |
njíma, jima |
njìm, jim |
|
Винительный |
njêga, ga |
njó, jo |
njíju, ju/njìh, jih |
njìh, jih |
|
Творительный |
njím |
njó |
njíma |
njími |
|
Местный |
njêm |
njéj |
njíju |
njìh |
Глагол |
- Времена
Система времён в словенском состоит из настоящего и будущего времён, перфекта и плюсквамперфекта[24].
Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов delati «делать», govoriti «говорить», imeti «иметь», jesti «есть», biti «быть» и ne biti «не быть»[25]:
Лицо и число |
delati |
govoriti |
imeti |
jesti |
biti |
ne biti |
---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо ед. числа |
délam |
govorím |
imám |
jém |
sèm |
nísem |
2-е лицо ед. числа |
délaš |
govoríš |
imáš |
jéš |
sì |
nísi |
3-е лицо ед. числа |
déla |
govorí |
imá |
jé |
jè |
ní |
1-е лицо дв. числа |
délava |
govoríva |
imáva |
jéva |
svà |
nísva |
2-е лицо дв. числа |
délata |
govoríta |
imáta |
jésta |
stà |
nísta |
3-е лицо дв. числа |
délata |
govoríta |
imáta |
jésta |
stà |
nísta |
1-е лицо мн. числа |
délamo |
govorímo |
imámo |
jémo |
smò |
nísmo |
2-е лицо мн. числа |
délate |
govoríte |
imáte |
jéste |
stè |
níste |
3-е лицо мн. числа |
délajo |
govoríjo |
imájo |
jedó |
sò |
níso |
Перфект образуется сложным образом: его формы состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме настоящего времени. Спряжение глагола delati «делать» в перфекте[26]:
Лицо и число |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. |
sem delal | sem delala | *sem delalo |
2-е лицо ед. ч. |
si delal | si delala | *si delalo |
3-е лицо ед. ч. |
je delal | je delala | je delalo |
1-е лицо дв. ч. |
sva delala | sva delali | *sva delali |
2-е лицо дв. ч. |
sta delala | sta delali | *sta delali |
3-е лицо дв. ч. |
sta delala | sta delali | sta delali |
1-е лицо мн. ч. |
smo delali | smo delale | *smo delala |
2-е лицо мн. ч. |
ste delali | ste delale | *ste delala |
3-е лицо мн. ч. |
so delali | so delale | so delala |
Формы плюсквамперфекта состоят из l-причастия и вспомогательного глагола biti в форме перфекта[26]:
Лицо и число |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. |
sem bil delal | sem bila delala | *sem bilo delalo |
2-е лицо ед. ч. |
si bil delal | si bila delala | *si bilo delalo |
3-е лицо ед. ч. |
je bil delal | je bila delala | je bilo delalo |
1-е лицо дв. ч. |
sva bila delala | sva bili delali | *sva bili delali |
2-е лицо дв. ч. |
sta bila delala | sta bili delali | *sta bili delali |
3-е лицо дв. ч. |
sta bila delala | sta bili delali | sta bili delali |
1-е лицо мн. ч. |
smo bili delali | smo bile delale | *smo bila delala |
2-е лицо мн. ч. |
ste bili delali | ste bile delale | *ste bila delala |
3-е лицо мн. ч. |
so bili delali | so bile delale | so bila delala |
Будущее от глаголов как совершенного, так и несовершенного вида образуется присоединением к особым формам вспомогательного глагола biti l-причастия основного глагола[26]:
Лицо и число |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
---|---|---|---|
1-е лицо ед. ч. |
bom delal | bom delala | *bom delalo |
2-е лицо ед. ч. |
boš delal | boš delala | *boš delalo |
3-е лицо ед. ч. |
bo delal | bo delala | bo delalo |
1-е лицо дв. ч. |
bova delala | bova delali | *bova delali |
2-е лицо дв. ч. |
bosta delala | bosta delali | *bosta delali |
3-е лицо дв. ч. |
bosta delala | bosta delali | bosta delali |
1-е лицо мн. ч. |
bomo delali | bomo delale | *bomo delala |
2-е лицо мн. ч. |
boste delali | boste delale | *boste delala |
3-е лицо мн. ч. |
bodo delali | bodo delale | bodo delala |
- Наклонения
В словенском языке три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное[24].
Синтаксис |
Порядок слов свободный, базовым является порядок SVO[27]
Лексика |
К наиболее ранним заимствованиям в словенском относятся романизмы, начавшие проникать в словенский с момента заселения Словении славянами и продолжившие в Средние века. В первую очередь это топонимы: лат. Capris / Caprae > Koper, лат. Sontius > Soča. Кроме того, это такие слова как jambor «мачта» < лат. arbor «дерево», golida «подойник» < вульг.-лат. *galeda, hlače «штаны» < средн.-лат. calcae, fant «парень» < итал. fante[28].
В словарном составе словенского присутствует большое количество германизмов, которые заимствовались с VIII по XIX века: flinta «ружьё» < нем. Flinte, gmajna «община» < ср.-в.-нем. gemeine, krompir «картофель» < нем. Grundbirne. Через немецкое посредство проникала также лексика латинского и греческого происхождения: klošter «монастырь», škrinja «сундук», špital «больница»[28].
История изучения |
Основная систематическая научно-исследовательская работа по разным проблемам функционирования словенского языка ведется в Институте словенского языка им. Франа Рамовша Словенской академии наук и искусств, созданном в 1945 году с целью сбора языкового материала и подготовки словарей и атласов, написания описательной и исторической грамматики, фонотеки диалектного материала. В Институте к настоящему времени созданы основные словари словенского языка:
- словарь современного литературного словенского языка — Slovar slovenskega knjižnega jezika (в 5 томах, Ljubljana: 1970—1991; электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html),
- орфографический словарь (более 130 000 слов) (Slovenski pravopis, Ljubljana: ZRC SAZU, 2001. — 1500 стр. электронная версия http://bos.zrc-sazu.si/sp2001.html),
- этимологические словари (F. Bezlaj. Etimološki slovar slovenskega jezika, 1-5, Ljubljana 1976—2007; M. Snoj. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana; ZRC SAZU, 1997, 2003, 2009; последнее издание, расширенное и дополненное, содержит этимологии более чем 30.000 словенских слов)
- словенский фразеологический словарь (J. Keber. Slovar slovenskih frazemov. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).
- первый выпуск словенского лингвистического атласа (Slovenski lingvistični atlas 1. Človek — telo, bolezni, družina. Ur.J. Škofic. Ljubljana: ZRC SAZU, 2011).
Созданы два языковых корпуса: Nova beseda http://bos.zrc-sazu.si/nova_beseda.html и Gigafida https://web.archive.org/web/20120712022800/http://demo.gigafida.net/
Наиболее авторитетная описательная грамматика словенского языка написана Йоже Топоришичем (Jože Toporišič. Slovenska slovnica. 4., prenovljena in razširjena izdaja. — Maribor: Obzorja, 2004. — 923 str., ilustr. — ISBN 961-230-171-9).
Примечания |
↑ Bezlaj F. Etimološki slovar slovenskega jezika. — Ljubljana: Mladinska knjiga, 1995. — Т. III. — С. 265. — ISBN 86-11-14125-3.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 198-199. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 199. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 23. — ISBN 961-230-171-9.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 203-205. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 206. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ 12 Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 71. — ISBN 961-230-171-9.
↑ 123 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 209. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Priestly T. M. S. Slovene // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 394.
↑ 123 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 85. — ISBN 961-230-171-9.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 75-76. — ISBN 961-230-171-9.
↑ Lencek R. L. The structure and history of the Slovene language. — Columbus: Slavica, 1982. — P. 141. — ISBN 0-89357-099-0
↑ Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008). Osnovna karta (словенск.). Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU[sl]. Dialektološka sekcija (2016). (Проверено 22 марта 2017)
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 207-208. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 255. — ISBN 961-230-171-9.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 211-212. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 220. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 296. — ISBN 961-230-171-9.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 222. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ 12 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 223. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Toporišič J. Slovenska slovnica. — Maribor: Založba obzorja, 2000. — С. 325-326. — ISBN 961-230-171-9.
↑ 12 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 224. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ 12 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 225. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ 123 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 214, 225-226. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 227. — ISBN 5-87444-216-2.
↑ 12 Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 229. — ISBN 5-87444-216-2.
Литература |
- Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 198-233. — ISBN 5-87444-216-2.
- Словинский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Ссылки |

- Подборка словенских словарей
- Грамматика словенского языка в таблицах
- Англо-словенский словарь онлайн
- Кондрашов Н. А. Словенский язык
- Русско-словенские ложные друзья переводчика
w lAJ,W77UU Nai,r9rOdh4