Новый Завет
Но́вый Заве́т (др.-греч. Καινὴ Διαθήκη) — собрание книг, представляющее собой одну из двух, наряду с Ветхим Заветом, частей Библии.
С христианской точки зрения Новый Завет является Божиим откровением и представляет собой центральное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям[1].
Содержание
1 История
2 Книги Нового Завета
3 Канонизация Нового Завета
4 Авторство
5 Проблема языка
6 Текстология
7 Ранние манускрипты
8 Изучение Нового Завета
9 См. также
10 Примечания
11 Тексты и переводы
12 Литература
История |
Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время начиная с середины и по конец I века н. э., были написаны на греческом койне, который считался в то время общеупотребительным языком восточного Средиземноморья. Постепенно сформировавшийся в течение первых веков христианства канон Нового Завета состоит сейчас из 27 книг — четырёх Евангелий, описывающих жизнь и проповеди Иисуса Христа, книги Деяний апостолов, которая является продолжением Евангелия от Луки, двадцати одного послания апостолов, а также книги Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсис)[2].
Понятие «Новый Завет» (лат. Novum Testamentum) в нынешнем понимании встречается у апостола Павла в Первом и Втором посланиях коринфянам (1Кор. 11:25, 2Кор. 3:6).
Также это же понятие использовал в синоптических Евангелиях сам Христос (Мф. 26:28, Мк. 14:24, Лук. 22:20)[3].
В христианское богословие понятие, точнее – богословский термин «Новый Завет» было введено в конце II века — в начале III века в трудах Климента Александрийского, Тертуллиана и Оригена[3].
Хотя само понятие Новый Завет (ивр. בְּרִית חֲדָשָׁה – брит хадаша) впервые употреблено[2][4] в книге пророка Иеремии: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет» (Иер. 31:31).
В дохристианское время это же понятие Новый Завет, или Новый Союз (в смысле союза с Богом) применительно к себе использовали члены иудейской кумранской общины[5].
Наиболее ранними из текстов Нового Завета считаются Послания апостола Павла, а наиболее поздними — произведения Иоанна Богослова (90-е гг. н. э.)[6]. Ириней Лионский считал, что Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка были написаны в то время, когда апостолы Пётр и Павел проповедовали в Риме (60-е годы н. э.), а Евангелие от Луки немного позднее. Кроме того, по свидетельству Иеронима: «Матфей… первым в Иудее для тех, кто уверовал из обрезания, составил Евангелие Христово, еврейскими буквами и словами, кто же затем перевёл его на греческий недостаточно известно» (De vuris inlustribus III).
Книги Нового Завета |
Новый Завет состоит из 27 книг, написанных на древнегреческом (койне) языке[7], за исключением, возможно, Евангелия от Матфея, язык которого, как ранее предполагалось, был древнееврейским или арамейским (оригинал утрачен). В настоящее время большинство исследователей Нового Завета считают, что Евангелие от Матфея было написано на греческом[8].
Книги можно отнести к следующим разделам[9]:
- Законоположительные — Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна;
- Историческая книга — Деяния святых апостолов;
- Учительные книги:
- семь соборных посланий (первое и второе послания апостола Петра, три послания апостола Иоанна, послание апостола Иакова и послание апостола Иуды);
четырнадцать посланий святого апостола Павла;
- Пророческая книга — Откровение Иоанна Богослова.
В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона четыре Евангелия и книга Деяний святых апостолов объединены в раздел «Исторические книги»[10][11].
Деление это условно, так как в Евангелиях можно найти, например, множество пророчеств (см. Мф. 24, Мк. 13 и многие другие места), в Посланиях апостолов можно найти также множество пророческих мест (Иак. 5, 1Фес. 4:16 и др.), но в целом содержания книг соответствуют названиям этих разделов.
Русское название | Церковнославянское название | Древнегреческое название | Латинское название | Сокращение | |
---|---|---|---|---|---|
Рус.[12][13] | Лат.[14] | ||||
Евангелие от Матфея | Ева́нгелїе Ѿ Матѳе́а | Εὐαγγέλιον κατὰ Μαθθαίον | Evangelium secundum Matthaeum | Мф, Мат, Матф | Mt, Matt |
Евангелие от Марка | Ева́нгелїе Ѿ Ма́рка | Εὐαγγέλιον κατὰ Μάρκον | Evangelium secundum Marcum | Мк, Мар, Марк | Mk, Mark |
Евангелие от Луки | Ева́нгелїе Ѿ Лꙋкѝ | Εὐαγγέλιον κατὰ Λουκάν | Evangelium secundum Lucam | Лк, Лука | Lk, Luke |
Евангелие от Иоанна | Ева́нгелїе Ѿ І҆ѡа́нна | Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην | Evangelium secundum Ioannem | Ин, Иоан | Jn, John |
Деяния святых апостолов | Дѣѧ̑нїѧ ст҃ы́хъ а҆пⷭ҇лъ | Πράξεις Αποστόλων | Actus Apostolorum | Деян | Ac, Acts |
Послание Иакова | І҆а́кѡвле посла́нїе | Επιστολή Ιακώβου | Epistula Iacobi | Иак | Jas, James |
1-е послание Петра | Петро́во посла́нїе а҃ | Α΄ Επιστολή Πέτρου | Epistula I Petri | 1П[15], 1Пет, 1 Петр, | 1Pe, 1 Peter |
2-е послание Петра | Петро́во посла́нїе в҃ | Β΄ Επιστολή Πέτρου | Epistula II Petri | 2П[15], 2Пет, 2 Петр | 2Pe, 2 Peter |
1-е послание Иоанна | І҆ѡа́нново посла́нїе а҃ | Α΄ Επιστολή Ιωάννη | Epistula I Ioannis | 1Ин, 1 Иоан | 1Jn, 1 John |
2-е послание Иоанна | І҆ѡа́нново посла́нїе в҃ | Β΄ Επιστολή Ιωάννη | Epistula II Ioannis | 2Ин, 2 Иоан | 2Jn, 2 John |
3-е послание Иоанна | І҆ѡа́нново посла́нїе г҃ | Γ΄ Επιστολή Ιωάννη | Epistula III Ioannis | 3Ин, 3 Иоан | 3Jn, 3 John |
Послание Иуды | І҆ꙋ́дино посла́нїе | Επιστολή Ιούδα | Epistula Iudae | Иуд, Иуда | Jude |
Послание к Римлянам | Къ ри́млѧнѡмъ посла́нїе | Επιστολή προς Ρωμαίους | Epistula ad Romanos | Рим | Ro, Rom |
1-е послание к Коринфянам | Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе а҃ | Α΄ Επιστολή προς Κορινθίους | Epistula I ad Corinthios | 1Кор | 1Co, 1 Cor |
2-е послание к Коринфянам | Къ корі́нѳѧнѡмъ посла́нїе в҃ | Β΄ Επιστολή προς Κορινθίους | Epistula II ad Corinthios | 2Кор | 2Co, 2 Cor |
Послание к Галатам | Къ гала́тѡмъ посла́нїе | Επιστολή προς Γαλάτες | Epistula ad Galatas | Гал, Галл | Gal |
Послание к Ефесянам | Ко є҆фесе́ємъ посла́нїе | Επιστολή προς Εφεσίους | Epistula ad Ephesios | Еф | Eph |
Послание к Филиппийцам | Къ фїлїпписі́ємъ посла́нїе | Επιστολή προς Φιλιππησίους | Epistula ad Philippenses | Флп, Филипп | Php, Phil |
Послание к Колоссянам | Къ колосса́ємъ посла́нїе | Επιστολή προς Κολοσσαείς | Epistula ad Colossenses | Кол | Col |
1-е послание к Фессалоникийцам | Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе а҃ | Α΄ Επιστολή προς Θεσσαλονικείς | Epistula I ad Thessalonicenses | 1Фес, 1Сол | 1Th, 1 Thess |
2-е послание к Фессалоникийцам | Къ солꙋ́нѧнѡмъ посла́нїе в҃ | Β΄ Επιστολή προς Θεσσαλονικείς | Epistula II ad Thessalonicenses | 2Фес, 2Сол | 2Th, 2 Thess |
1-е послание к Тимофею | Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе а҃ | Α΄ Επιστολή προς Τιμόθεο | Epistula I ad Timotheum | 1Тим | 1Ti, 1 Tim |
2-е послание к Тимофею | Къ Тїмоѳе́ю посла́нїе в҃ | Β΄ Επιστολή προς Τιμόθεο | Epistula II ad Timotheum | 2Тим | 2Ti, 2 Tim |
Послание к Титу | Къ Ті́тꙋ посла́нїе | Επιστολή προς Τίτο | Epistula ad Titum | Тит | Tit, Titus |
Послание к Филимону | Къ Фїлимо́нꙋ посла́нїе | Επιστολή προς Φιλήμονα | Epistula ad Philemonem | Флм, Фил | Phm, Philem |
Послание к Евреям | Посла́нїе ко є҆вре́ємъ | Επιστολή προς Εβραίους | Epistula ad Hebraeos | Евр | Heb |
Откровение Иоанна Богослова | А҆пока́лѷѱїсъ | Αποκάλυψη του Ιωάννη | Apocalypsis Ioannis | От, Откр, Апок | Ap, Apoc, Rev |
Канонизация Нового Завета |
Книги Нового Завета были канонизированы христианской церковью на Вселенских Соборах. Проблемы возникли только с двумя книгами. На Востоке Откровение Иоанна Богослова, или Апокалипсис, считали слишком мистической книгой (по уставу Православной церкви Апокалипсис должен читаться во время Великого поста по воскресным дням на всенощных бдениях, однако на практике этих чтений почти нигде нет[16]), а на Западе сомневались в авторстве одного из Посланий Павла.
Известен так называемый канон Муратори, названный так по имени миланского библиотекаря, открывшего в XVIII веке древний папирусный фрагмент с перечислением канонических книг Нового Завета. Фрагмент датируется примерно 200 годом, в нём отсутствует ряд произведений, впоследствии вошедших в канон: Послание Павла к евреям, оба Послания Петра, Третье Послание Иоанна, Послание Иакова. Зато в этом каноне фигурирует Апокалипсис Петра, впоследствии причисленный к апокрифам. Святитель Афанасий Великий имел уже полный канон Нового Завет, включая Четвероевангелие, Апокалипсис, 14 посланий апостола Павла, 7 посланий других апостолов (2 Петра, 3 Иоанна, Иакова и Иуды) и Деяния Апостолов[17]
Большие споры долго вызывал вопрос о включении в канон Апокалипсиса Иоанна. Лаодикийский поместный церковный собор (364 год) утвердил новозаветный канон в составе 26 книг, составляющих его и теперь, — без Апокалипсиса. После этого вопрос о новозаветном каноне обсуждался ещё на двух поместных соборах, Гиппонском (393 год) и Карфагенском (419 год), и был окончательно принят вторым правилом Пято-шестого собора (Трулльского) (692 год).
Большое количество произведений первоначальной христианской литературы были признаны апокрифическими.
В Эфиопской церкви принят «нестандартный» (по сравнению с принятым в других церквах) канон Нового Завета (туда входят несколько книг, считающихся остальными христианскими церквями апокрифами).
Авторство |
Евангельские тексты анонимны[18]. По мнению некоторых учёных, каждое из Евангелий было приписано определённому автору в начале второго века[19][20]. Однако, кроме Евангелий, Новый завет содержит ряд текстов (Послания апостолов), которые имеют своих авторов – как правило, эти авторы (Апостолы Иаков, Пётр, Иоанн, Павел) заявляют о своём авторстве в самом начале данных текстов: см., напр. Послание Иакова (Иак. 1:1) или Послание апостола Павла римлянам (Рим. 1:1) и др. Автор последней книги Библии, Апокалипсиса, называет себя Иоанном (Откр. 1:1). Принято считать, что это апостол Иоанн.
Проблема языка |
Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (Mishnaic Hebrew, так называемый мишнаитский иврит, с заметным включением арамейской лексики), который употреблялся в основном как язык иудейских богослужений, впоследствии (I - II века н.э.) на нём составлены трактаты Мишны. Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н.э. Позднее тексты были, вероятно, переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви II—III веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.
Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)[21].
Текстология |
Количество известных рукописей Нового Завета значительно превосходит количество рукописей любого другого древнего документа (24 тыс. рукописей для Нового Завета и 643 рукописи для Илиады Гомера — следующего по количеству известных списков текста). При этом временной промежуток между написанием оригинала и датой наиболее ранней дошедшей до нас рукописи Нового Завета значительно меньше, чем этот показатель для копий произведений классических авторов (20-30 лет[22][23][24] для Нового Завета против 1400 лет для наиболее древнего надёжного списка пьес Софокла, которые считаются дошедшими по сути в точном виде)[25].
Ранние манускрипты |
См. также Список унциальных рукописей Нового Завета.
См. также Список папирусов Нового Завета.
Наиболее древние известные сохранившиеся рукописи текстов Нового Завета датируются 66 годом по Рождеству Христову (отрывок из 26 главы Евангелия от Матфея)[26] и 125—130 годами[24]. Наиболее древний полный список Нового Завета (в Синайском кодексе) — IV веком.
Древние манускрипты текстов Нового Завета обычно классифицируются по четырём типам. При этом некоторые известные рукописи сочетают элементы нескольких указанных типов текста:
Александрийский тип текста считается наилучшим и наиболее заслуживающим доверия в сохранении оригинала. К нему относятся Ватиканский кодекс 1209, Синайский кодекс, Папирус 66[en] и др.
Западный тип текста характеризуется наибольшим объёмом и склонностью к пересказу (дополнениями). К документам этого типа относят Кодекс Безы, Вашингтонский кодекс, Клермонтский кодекс и др.
Кесарийский тип текста считается смесью Александрийского и Западного типов. Среди примеров подобного типа называют Кодекс Коридети.
Византийский тип текста представляет форму большинства манускриптов. К примерам этого типа относятся Евангелия в Александрийском кодексе, Textus Receptus.
Изучение Нового Завета |
Текстология Нового Завета разрабатывает теории происхождения и развития новозаветного текста
Экзегетика или экзегеза
- Герменевтика
См. также |
- Новый Завет в богословии
- Новозаветные сюжеты в живописи
Примечания |
↑ «Здесь (с христианской точки зрения) различаются три главные степени или фазиса: подготовительное О., памятник которого есть Ветхий Завет, центральное, содержащееся в Новом Завете, и окончательное, имеющее совпасть с исходом мирового процесса»Откровение // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
↑ 12 С.С Аверинцев. Новый Завет // Философская энциклопедия. В 5-х т. — М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960—1970.
↑ 12 Введение. Новый Завет. //Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхаго и Новаго Завета. Издание преемников А. П. Лопухина. — Т. 8. — СПб., Безплатное приложение к журналу «Странник» за 1911 год. 1911. — С. 1—25.
↑ завет/Библиологический словарь/Новый Завет/ Новый Завет (недоступная ссылка с 14-06-2016 [976 дней]) // Мень А. В. Библиологический словарь: В 3 тт. — Т. 2: К—П. — М.: Фонд имени Александра Меня. — 2002. — 560 с.: ил.
↑ Свенцицкая И. С. Тайные писания первых христиан. — М.: Политиздат, 1980. — 198 с.
↑ О. Бернардо Антонини. Экзегезис книг Нового Завета. Историко-литературное введение в 27 книг Нового Завета
↑ Алексеев А. А. Гл. 3. Перевод как филологическая проблема // Текстология славянской Библии / Ин-т рус. лит-ры (Пушкинский дом) РАН; Славянск. Библейск. фонд. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. — ISBN 5-86007-114-0. Архивировано 23 августа 2011 года.
↑ Павел Лебедев. Святой евангелист Матфей и его Евангелие. Седмица. Ru.
↑ Архиепископ Аверкий (Таушев).Разделение новозаветных священных книг по их содержанию // Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Четвероевангелие. — М.: ПСТГУ, 2014. — 848 с. — ISBN 978-5-7429-0803-6.
↑ Новый Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
↑ Новый Завет // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
↑ Архимандрит Никифор (Бажанов). Сокращенные обозначения книг Писания // Библейская энциклопедия
↑ Сокращенные названия книг Нового завета — статья из Электронной еврейской энциклопедии
↑ Robert Hudson. The Christian Writer's Manual of Style. — Zondervan, 2004. — P. 20.
↑ 12 Свящ. В. Данилов. Миссионерский блокнот.
↑ Иеромонах Михаил (Тахи-Заде). Конспекты лекций по литургике.
↑ Афанасий Великий, свт. Отрывки из праздничных посланий
↑ Harris, Stephen L. Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
↑ Donald Guthrie, New Testament Introduction (Leicester, England: Apollos, 1990), pp. 37-40
↑ R. Price — Searching for the Original Bible — 2007 p. 22 — World of the Bible Ministries ISBN 978-0-7369-1054-5
↑ Константин Г., Иисус Арамейский
↑ G. Ernest Wrigh. Библейская Археология. / Biblical Archaeology, Philadelphia. — 1960.
↑ (The Origin of the Bible, F.F.Bruce , J.I.Packer , Carl F.H.Henry, Philip Comfort, Tyndale House Publishers, 2003)
↑ 12 «Первым ударом, который был нанесен критикам подлинности 4-го Евангелия, явилась находка в 1935 фрагмента кодекса Ин (Папирус *Райленда № 457), относящегося к 125—130».
Из «Библиологического словаря» священника Александра Меня (опубликовано в 3-х тт. фондом Меня. — СПб., 2002.) www.krotov.info/library/bible/comm/ioann.html
↑ Макдауэлл, Джош. Неоспоримые свидетельства (Глава 4. Достоверность Библии) [Текст] : ист.свидетельства, факты, документы христианства: [Перевод] / ДжошМакдауэлл. — М.: Чикаго : Соваминко: SGP, Б.г.(1992). — 318, [2]с. — (В помощь изучающим Библию). — ISBN 5-85300-038-1
↑ (см. т. ж. А. Г. ДУНАЕВ Рецензия на книгу: Carsten Peter Thiede. Jésus selon Matthieu: La nouvelle datation du papyrus Magdalen d’Oxford et l’origine des Évangiles. Examen et discussion des dernières objections scientifiques. P.: François-Xavier de Guibert, 1996 — www.danuvius.orthodoxy.ru/Tiede.htm)
Тексты и переводы |
Новый Завет на языке оригинала (др.-греч.)
- Подстрочный перевод Септуагинты и Нового Завета на русский язык. Проект Алексея Винокурова
Господа нашего Іисуса Христа Новый Завѣтъ на славянскомъ и рускомъ языкѣ (издание 1822 года, изданное Российским библейским обществом)
Современный академический перевод Нового Завета Российского библейского общества (РБО)
Перевод епископа Кассиана
Перевод Института перевода Библии в Заокском (под редакцией М. П. Кулакова)- Новый Завет в переводе и комментариях Давида Штерна
- Восстановительный перевод Нового Завета
Литература |
.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 1em 1em;padding:.5em .75em}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты th,.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding:.25em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding-left:.5em}
Аудио, Видео и Фото на Викискладе | |
Аудио, Видео и Фото в Викиновостях |
Брюс Мецгер., Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала (библиотека о. Якова Кротова)
Владимиров А., Текстология Нового Завета / Апостолы. — М.: Беловодье, 2003. — С. 9-25 ISBN 5-93454-037-8
- Лопухин А. П.,. Новый Завет // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Поиск «Богослова» в текстах «Нового Завета»
- Свенцицкая И., Трофимова М. Апокрифы древних христиан
- Толкование на Новый Завет. Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)
- Рейтинг точности русскоязычных переводов Нового Завета
Эту статью следует викифицировать. |