Кебра Негаст
«Кебра Негаст», Кебра Нагаст (др. эфиоп. ,ክብረ ነገሥት) («Книга о Славе Царей») — эфиопская книга, содержащая легенды о происхождении династии эфиопских правителей от царя Соломона и царицы Савской.
Содержание
1 Происхождение книги
2 Основные темы
2.1 Легенда о царице Савской
2.2 Отношения с Римской империей
3 Значимость книги
4 См. также
5 Примечания
6 Ссылки
Происхождение книги |
Самая ранняя из известных рукописей «Кебра Негаст» датируется XIV веком, но в Европе о ней не было известно до первой четверти XVI века, когда были впервые опубликованы некоторые предания о царе Соломоне и сыне его Менелике, основателе династии эфиопских правителей.
Ряд деталей, упоминаемых в книге свидетельствует о её позднем происхождении. Например имя царицы Савской — Македа (огненная) заимствовано из Нового Завета, где она называется Царицей Южной (Лк. 11:31)[1], а в 32-й главе Кебра Негаст она отождествляется с царицей Кандакией, упоминаемой в Новом Завете в качестве Царицы эфиопов (Деян. 8:27). Но следует отметить, что согласно комментариям к Новому Завету Уильяма Баркли Кандакия — не столько имя, сколько титул, который носили все царицы Эфиопии.[2]
Существует и арабская версия Кебра Негаст, ещё более пропитанная христианским влиянием. В ней автор приводит цитаты из посланий апостола Павла, в отношении многоженства Соломона приводит сравнение законов Ветхого и Нового Завета, а также утверждает, что христиане способны поддерживать моногамию только благодаря евхаристии. Также арабская версия содержит описание особенностей ног царицы (густые волосы или копыта), что совпадает с историей, описанной в Талмуде и мидрашах (Талмуд Бавли, Таргум Шени, Мидраш Мишле и др.) и впоследствии (VII век н. э.) воспроизведённой в Коране (Коран, 27: 22 - 44).
Основные темы |
Большая часть книги посвящена Соломону, его встрече с царицей Савской и последовавшим за этим событиям.
Легенда о царице Савской |
Согласно «Кебра Негаст», род эфиопских правителей происходит от савской царицы Македы, прибывшей в Иерусалим, чтобы побеседовать с Соломоном, о славе и мудрости которого она была наслышана.[3] Однажды «возлегли они вместе» и «спустя девять месяцев и пять дней как разлучилась она с Царем Соломоном… детородные муки объяли её, и породила дитя она мужеска пола».[3] Рождённый ею ребёнок получил имя Байна-Лехкем (варианты — Уольдэ-Таббиб («сын мудреца»), Менелик, Меньелик) и в 22 года приехал в Иерусалим к своему отцу, который принял и признал его.
Согласно «Кебра Негаст», Байна-Лекхем вернулся на родину к своей матери вместе с первенцами иудейской знати и вывез из Иерусалимского храма Ковчег Завета, который по утверждениям эфиопов, до сих пор находится в Аксуме в соборе Святейшей Девы Марии Сиона.[4] После возвращения сына царица Македа отказалась от престола в его пользу, и он устроил в Эфиопии царство по подобию израильского, введя в стране иудаизм в качестве государственной религии. До настоящего времени сохранились фалаши — эфиопские евреи, которые считают себя потомками иудейской знати, переселившейся в Эфиопию вместе с Байна-Лекхемом.[5]
Отношения с Римской империей |
В книге уделено значительное внимание вопросу положения эфиопского государства в мире. В 20-й главе указано, что весь мир разделен между Эфиопией и Римской империей следующим образом: «От середины Иерусалима и от его севера к юго-востоку располагается часть императора Рома; и от середины Иерусалима и от его севера к югу и к Западной Индии. располагается часть императора Эфиопии». Под «императором Рима», вероятно, имеется в виду византийский император Юстин I, о встрече которого с царём Калебом рассказывается в главе 117. Хотя такая встреча едва ли имела место в действительности, Византия действительно поддерживала довольно тесные отношения с Эфиопией.
Значимость книги |
Кебра Негаст, в особенности её оригинальная рукопись, имеет чрезвычайно важное значение для эфиопского народа. Об этом свидетельствует, в частности, следующая история: в 1872 году император Йоханныс IV отправил срочное послание английскому министру иностранных дел графу Гранвилю, в котором требовал вернуть оригинал Кебра Негаст, увезенный в Лондон в 1868 году в связи с введением де-факто английского протектората в Эфиопии. Он писал:
.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote{float:none;padding:0.25em 1em;border:thin solid #eaecf0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-source{margin:1em 0 0 5%;font-size:105%}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq{margin:0 -1em -0.25em}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavFrame{padding:0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavHead,.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavContent{padding-left:1.052632em;padding-right:1.052632em}
«У Вас там есть книга под названием „Кебра Негаст“, которая содержит законы Эфиопии, в этой книге есть имена царей, названия церквей и провинций. Я прошу Вас безотлагательно установить, в чьей собственности находится эта книга, и отослать её мне, так как без этой книги народ в моей стране не будет мне подчиняться».mw-parser-output .ts-Конец_цитаты-source{margin:0.357143em 2em 0 0;text-align:right}
Попечителей Британского музея удалось убедить, и 14 сентября 1872 года рукопись была возвращена в Эфиопию[6].
См. также |
- Царица Савская
- Эфиопская литература
Примечания |
↑ Ривка Клюгер. Царица Савская в Библии и легендах Архивная копия от 30 октября 2007 на Wayback Machine
↑ Комментарии на Деяния апостолов, глава 8 // Комментарий Баркли к Новому Завету
↑ 12 Слава царей (KEBRA NAGAST). Главы 1-32
↑ О эфиопской версии нахождения Ковчега Завета — см. Хэнкок Г. Ковчег Завета. М., 1999 г.
↑ Эфиопские евреи (Электронная еврейская энциклопедия)
↑ Байер, Рольф. Царица Савская. Ростов-на-Дону, 1998. С.166
Ссылки |
- Английский перевод Кебра Нагаст by E. A. Wallis Budge (London, 1932)
- Русский перевод английского перевода Кебра Нагаст, с комментариями и иллюстрациями