Башкирский язык
Башкирский язык | |
---|---|
Самоназвание | башк. Башҡорт теле |
Страны |
|
Регионы | Башкортостан, Челябинская область, Оренбургская область, Тюменская область, Свердловская область, Курганская область, Самарская область, Саратовская область, Пермский край, Татарстан, Удмуртия |
Официальный статус | Субъект Российской Федерации:
|
Регулирующая организация | Институт истории, языка и литературы Уфимского НЦ РАН |
Общее число говорящих | 1,2 млн |
Статус | уязвимый[d] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
| |
Письменность | кириллица, очень редко яналиф |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | баш 086 |
ISO 639-1 | ba |
ISO 639-2 | bak |
ISO 639-3 | bak |
WALS | bsk |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 334 |
IETF | ba |
Glottolog | bash1264 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Башкирский язык (башҡорт теле [bɑʃ'qort tɘˈlɘ]) — один из тюркских языков кыпчакской группы, поволжско-кыпчакской подгруппы. Национальный язык башкир, государственный язык Республики Башкортостан. Выделяются три диалекта: южный, восточный и северо-западный.
Содержание
1 Лингвогеография
1.1 Ареал и численность
1.2 Социолингвистические сведения
1.3 Диалекты
1.3.1 Южный диалект
1.3.2 Восточный диалект
1.3.3 Северо-западный диалект
2 Письменность
3 История
3.1 Период башкирского национального языка
4 Лингвистическая характеристика
4.1 Фонетика и фонология
4.1.1 Гласные
4.1.2 Согласные
4.2 Морфология
4.3 Лексика
5 История изучения
6 См. также
7 Примечания
8 Литература
9 Ссылки
Лингвогеография |
Ареал и численность |
Распространён в Башкортостане, Челябинской, Оренбургской, Тюменской, Свердловской, Курганской, Самарской, Саратовской областях, Пермском крае, Татарстане и Удмуртской республике[1].
В мире насчитывается свыше 1,2 млн носителей башкирского языка[2]. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в России башкирским языком владеют 1 152 404 человек, из них: 977 484 башкир, 131 950 татар, 20 258 русских, 6 276 чувашей, 3 211 марийцев, 1 953 казаха, 1 630 удмуртов, 1 279 узбеков и 8 363 — лица других национальностей[3].
Социолингвистические сведения |
Башкирский язык является государственным языком Республики Башкортостан[4]. Юридический статус башкирского языка в качестве государственного (наравне с русским языком) впервые определён положением Башревкома от 24 марта 1920 года[5]. В настоящее время данное положение закреплено в Конституции Республики Башкортостан[6].
В январе 1918 года Башкирское Правительство в отдельном параграфе проекта положения об автономном управлении указало, что во внутреннем автономном управлении и суде официальным языком является башкирский язык[7]. 24 марта 1920 года Башревком одобрил положение о государственном статусе башкирского языка на территории Башкирской АССР. На основании этого постановления 28 марта 1920 года Пленум Ревкома объявил государственными языками на территории республики башкирский и русский языки[8]. 27 июня 1921 года Башобком РКП (б) принял резолюцию, в которой говорится о признании государственным башкирского языка и введении обязательного изучения башкирского языка во всех учебных и военно-учебных заведениях. 1—4 июля 1921 года состоялся II Всебашкирский съезд Советов, объявивший, что башкирский язык является полноправным государственным языком на территории республики. Согласно постановлению БашЦИК, все правительственные декреты и распоряжения должны были издаваться на двух государственных языках (башкирском и русском)[9]. Согласно Конституции Башкирской АССР 1925 года: «В Башкирской АССР официальными языками являются башкирский и русский языки»[10].
Официальный статус башкирского языка в Башкортостане был закреплен Конституцией республики 1993 года, но лишь в 1999 году был принят местный закон о языках[11]. С 2000 года началось массовое оформление вывесок государственных учреждений региона на башкирском языке[11].
Оформление вывески на двух языках в Уфе
Оформление названий улиц на трех языках в Уфе
Надпись «Аптека» на двух языках в Уфе
Дорожный знак с названием одного из населённых пунктов Республики Башкортостан
Башкирский язык является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет.
В 1993 году был издан Приказ Министерства образования РБ об обязательном изучении башкирского языка: в башкирских и русских школах изучение башкирского языка предполагалось от 1 до 8 часов, а в татарских — от 1 до 2 часов в неделю[11]. Приказ вызвал многочисленные протесты и исполнялся только факультативно[11]. В 1990-е годы резко возросло применение башкирского языка: в 1996/1997 учебном году в Башкортостане обучение на башкирском велось в 878 школах, а в 512 школах с русским языком обучения открылись башкирские классы[11]. С 1993 по 1997 год в РБ число дошкольных образовательных учреждений с воспитанием детей на башкирском языке либо с изучением башкирского языка выросло с 404 до 478[11]. В 2006/07 учебном году во всех школах республики было введено обязательное изучение башкирского языка в объёме 3-х часов в неделю[11]. Позднее была установлена факультативная итоговая аттестация по башкирскому языку в форме Единого республиканского экзамена (ЕРЭ), но его популярность в РБ невелика: если в 2008 году ЕРЭ сдавало 415 человек, то в 2012 — всего 180.
На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. д.
Крупнейшим издательством, выпускающим книги на башкирском языке, является издательство «Китап» (в советское время — «Башкирское книжное издательство»). Ежегодно издаются сотни наименований художественных, научно-популярных, краеведческих, справочных изданий, учебников. Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в издательстве «Башкирская энциклопедия».
В 2008 году по количеству печатных изданий башкирский язык занимал четвёртое место в Российской Федерации после русского, английского и татарского[12]. В 2010 году на башкирском языке было издано 154 наименования книг общим тиражом в 812 тыс. экземпляров[13]. В 2011 году на башкирском языке издавалось десять журналов общим годовым тиражом в 963 тыс. экземпляров, 69 газет (включая районные) общим годовым тиражом в 21,7 млн экземпляров[14].
Башкирский язык был включён в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», изданный ЮНЕСКО в 2009 году, и по оценке степени сохранности получил статус «уязвимый» — «на языке разговаривает большинство детей, но его использование может быть ограниченным (например, на языке говорят только дома)»[15].
Центрами научного изучения языка являются Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН, отделение гуманитарных наук Академии наук Республики Башкортостан, факультет башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета, факультет башкирской филологии Башкирского государственного педагогического университета имени М. Акмуллы.
Диалекты |
Южный диалект |
говоры: дёмский, зиганский, ик-сакмарский, средний, уршакский
Распространён в центральных и южных районах Башкортостана, в Оренбургской, Саратовской и Самарской областях[16].
Отличия:
- употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»,
- аффиксами словообразования на -лыҡ, -ныҡ, -ле, -ны, -лау, -нау (в вост. и сев-зап. диалектах башкирского языка и в татарском языке: -лы): ҡартлыҡ «старость», йелле «замечательный», йәйәүле «пеший»;
- преимущественным употреблением «й» в анлауте: йыйыу «собирать», йәй «лето»;
- соблюдением губной гармонии: бөйөк «великий», бойоҡ «грустный».
Восточный диалект |
говоры: айский, аргаяшский, кызылский, миасский, сальзигутский, среднеуральский
Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах Башкортостана, в некоторых районах Челябинской и Курганской областей. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры (аргаяшский, салъютский) длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка.
Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, например, рудименты древнетюркского ротацизма, артефакты глагольных спряжений: аргаяш. бараты[17] «он идет», ср. лит. бара; широкое употребление континуатива со вспомогательными словами барыу, тороу, ултырыу, ятыу: миасс. китеп утырам «я иду» (континуатив наст. вр.), йоҡтап ята «он спит»; императив мн. ч. на -ң: салъют. барың «идите» и т. д.
Характеризуется следующими фонетическими признаками:
- ассимиляцией согласных, относящихся к аффиксам: аттар «кони», илдәр «страны», ҡырҙар «поля»;
- особенностями словообразования прилагательных: ҡарттыҡ «старость», дандыҡ «доблесть», ҡырҙыҡ «семена лебеды»; йелде «замечательный», атты «конный», жәйәүҙе «пеший»;
- особенностями глагольных аффиксов: hөйҙәү «говорить», эштәү «работать», йырҙау «петь», йоҡтау «спать», окказиональное туҡрау (наравне с туҡтау) «остановится»;
- преимущественным употреблением «ж» вместо «й» в начале слов и слогов (в анлауте): жыйыу «собирать», жәй «лето», мәржен «коралл»;
- отсутствием гармонии (неполной гармонией) по линии о/ө: бойыҡ «грустный», "бөйек «великий»;
- особенностями реализации общетюрских *s и *z: миасс. юр/ҙур («большой»), аргаяш. быhау «телёнок», миасс. ҫаhыҡ «зловонный»;
- рудиментное оглушение согласных в корне: сипеш «цыплёнок», түпә «вершина (горы)», бәпәй «грудной ребёнок».
Северо-западный диалект |
говоры: гайнинский, кара-идельский, нижнебельско-ыкский, среднеуральский, таныпский
Распространён в северо-западных районах Республики Башкортостан, отдельных районах Татарстана, Пермского края и Удмуртии[18][19][20].
Отличия:
- смешанным употреблением звуков «с», «ч» в позиции общетюрк. *ç: сибәр, чибәр (произноситсся щибәр), «красивый»;
- смешанным употреблением «й», «җ»: йауын (яуын), җауын (жауын) «дождь»;
- употреблением аффикса множественности на -лар, -нар: атлар «кони», болоннар «луга»;
- сохранение -s- (и, как следствие, отсутствием «h») в исконных лексемах: «сүрәү» («волочить»), «сүләү» («говорить»); в исконных лексемах в позиции общетюрк. *s: сүрәү «волочить», сүләү «говорить» (ср. с южным hөйләү, вост. hөйҙәү);
- параллельным употреблением «з», «ҙ» в позиции общетюрк. *z (с преобладанием «ҙ»): ҡызыл, ҡыҙыл «красный», зур, ҙур «большой»; — в ряде говоров диалекта во всех позициях буквы «з» произносится «ҙ», в ряде говоров «ҙ» произносится как «з» и «д»[21].
- в области вокализма (гласного) и грамматики функционируют единые звукосочетаний на ай//әй башкирского языка вместо татарского узкого -ый, и (жиңгай — жинги, алмай — алмый, сөйләмәй — сѳйләми). В башкирских формах кәрәк, кәгән, кәм последние два слова употребляются вместо кибән, ким татарского языка, а слова кирәк//кәрәк употребляются параллельно;[22]
- в области согласных — наличие звонкой фонемы /ҙ/ в отдельных говорах (например, в Караидельском районе). Такое произношение встречается и в Янаульском районе (завут, ҡаҙ);[22]
- межзубные звуки /ҙ/ и /ҫ/ заменялись звуками /з/ и /с/, беҙ — без («мы»), һөҙ — сез («вы»), каҙыу — казу («копать»), ҙур-зур («большой»), еҫле — исле («пахучий»), иҫ — ис («чувство, сознание»), иҫке — иске («старый, ветхий»), иҫәр — исәр («здоровый») и т. д.;[22]
- звук /ҙ/ заменялся звуком /д/: әҙәп — әдәп, әҙәпле — әдәпле («вежливый, учтивый»);[22]
- звук /ҫ/ заменялся звуком /ч/: әтәҫ — әтәч, ҫана — чана («сани»), кайсы — качы («ножницы»);[22]
- звук /һ/ звуком /с/: һоло — солы («овёс»), һәнәк — сәнәк («вилы») и т. п.[22]
Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в тюркологическом сообществе, особенно между башкирскими и татарскими исследователями. Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских изоглосс по данным современной лексики и топонимии как самого консервативного источника лингвистической информации. Предлагаются исследования: распределения в топонимах лексем Үрге/Юғары (как в Үрге Йәркәй «Верхнеяркеево»), муйыл/шомырт «черемуха», карағай/нарат «сосна», үҙән/йылға «река», где первый элемент — башкирская лексема, вторая — татарская или нейтральная; влияния специфичных башкирских и татарских лексем на язык рукописей, созданных до 20 века на языке тюрки на северо-западе республики.
Письменность |
Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью. На основе этой письменности образовался так называемый письменно-литературный язык тюрки и его местный вариант урало-поволжский тюрки, на котором писали с XIII по начало XX века[23][24][25].
С середины XIX века начинается формирование национальной башкирской письменности. В 1923 году утверждается алфавит на основе арабской графики. В 1929 году появляется башкирский алфавит на основе латиницы (яналиф). В 1940 году введён алфавит на основе кириллицы. Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения особых звуков башкирского языка.
Башкирский алфавит
А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Ҙ ҙ | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Ҡ ҡ | Л л |
М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с |
Ҫ ҫ | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ә ә |
Ю ю | Я я |
Алфавит основан на кириллице с 9 дополнительными символами, соответствующими специфичным звукам: увулярные взрывные Ғғ [ɢ], Ҡҡ [q], межзубные фрикативы Ҙҙ [ð], Ҫҫ [θ], велярный носовой Ңң [ŋ], фарингальный Һһ [h]; переднеязычные гласные: открытый Әә [æ], среднего подъёма суперлабиализированный Өө [ø], верхнего подъёма Үү [ʏ].
Современное башкирское письмо строго фонетично и последовательно отражает губную (по линии о/ө) и рядную гармонию.
История |
История башкирского языка подразделяется на четыре эпохи:
алтайская (формируется древний пласт, агглютинативность и другие общие черты для алтайских языков[26]);
общетюркская (складывается основной словарный фонд, базовые фонетические и другие особенности общие для всех тюркских языков);
кыпчакская (начинается формирование фонетических, лексических и других особенностей кыпчакских тюркских языков);
собственно башкирская[27].
Башкирский язык хотя и относится к кыпчакской группе, но в нём имеются особенности характерные для булгарских (диалекты чувашского), огузских (туркменский, диалекты турецкого) и сибирских (алтайский, тувинский, хакасский, якутский, язык древнетюркских памятников) языков. Наличие в апеллятивной лексике башкирского языка огромного пласта слов с ротацизмом и ламбдаизмом, стали основой для гипотезы о значительности булгарского компонента в формировании башкирского народа[28]. Согласно А. В. Дыбо, башкирский язык в своей основе скорее всего является огузским, который неоднократно подвергался кыпчакизации[как?][27].
Отдельные специфические отличия башкирского языка являются результатом взаимодействия с иранскими, финно-угорскими, монгольскими, тунгусо-маньжурскими и славянскими языками. После принятия ислама башкирами, их язык испытал значительное влияние других языков: массовое проникновение арабизмов и фарсизмов привело к изменению лексической и фонетической структуры башкирского языка. В XX веке, в связи с расширением башкирско-русского двуязычия, произошли новые изменения в фонетике языка[28].
Период башкирского национального языка |
Издревле башкиры пользовались региональным вариантом литературного языка тюрки — урало-поволжским тюрки[29]. В XVI—XVIII вв. в тюрки урало-поволжья увеличивается кипчакские элементы и русизмы, а в XIX веке на литературный язык наиболее сильное влияние оказывает разговорный язык башкир. Существовавшая ранее литература (XVI–XX вв.) развивалась сначала под влиянием тюрки.
В начале XX века на основе синтеза старых письменных традиций языка урало-поволжского тюрки с народно-разговорной речью и языка фольклора[2] формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением[30].
Башкирский литературный язык — исторически сложившаяся и развивающаяся разновидность башкирского языка, представленная в многочисленных и разнообразных текстах с определёнными характерными признаками (письменная закреплённость, стабильность, обработанность, наддиалектность, универсальность, наличие взаимосвязанных стилевых разновидностей, нормированность и т. п.). Он выступает средством устного и письменного общения в различных сферах жизни общества[2].
Современный литературный язык, в основном, отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта.
9 апреля 1921 года за основу башкирского литературного языка был утверждён куваканский диалект, этот выбор обосновывался тем, что говор должен быть далёк от татарского языка[31]. На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта[32].
В 1922 году была создана специальная комиссия по разработке алфавита и орфографии башкирского литературного языка, в составе которого в разное время работали С. Уфалы, Ш. Худайбердин, Г. Шонаси, С. Рамиев, Х. Каримов, Ш. Манатов, Д. Юлтый. 18 февраля 1923 года согласно декрету СНК БАССР была создана Центральная комиссия по реализации башкирского языка во главе с Ш. А. Худайбердиным, занимавшаяся в том числе и решением вопроса по созданию литературного языка. Сам Ш. А. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта[33].
27 февраля 1923 года Совнарком БАССР утвердил «Инструкцию по введению башкирского языка в государственных и частноправовых учреждениях волостного и сельского масштаба». В декабре 1923 года была принята новая башкирская письменность на основе арабской графики. В 1924 году был создан Башкирский центральный комитет нового башкирского алфавита[34].
17 декабря 1923 года Академический центр при СНК Башкирской АССР во главе Ш. Х. Сюнчелеем принял решение о взятии за основу башкирского литературного языка куваканского наречия[35]. Но 20 февраля 1924 года Башнаркомпрос издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста этому постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте. В это время в одних волостях и кантонах использовали куваканское наречие, а в других — юрматынское. В итоге было решено формировать башкирский литературный язык на основе двух диалектов — куваканского и юрматынского[36].
2 марта 1924 года на заседании комиссии при Академическом центре Башнаркомпроса было решено из куваканского диалекта привнести в литературный язык четыре варианта множественного числа: -ҙaр/-ҙәр, -тар/-тэр, -дар/-дәр, -лар/-ләр, а из юрматынского диалекта заимствовали словообразующие аффиксы — лык/-лек, -ла/-лә и т. д. После вынесения этого решения, в литературный язык заимствовались слова и обороты из обоих указанных диалектов, с небольшими лингвистическими исключениями. Так, например, для разрешения противоречия между вариативностью аттар «кони» и аттар «он/она будет шагать», было решено сделать аттар «кони» и атлар «он/она будет шагать»[30].
Северо-западные башкиры, язык которых по сравнению с другими диалектами наиболее значительно отличался от литературного, предпочли использовать татарский язык[37].
В 1930—1950 гг. наблюдается ускоренное развитие литературного языка и установление его основных функциональных стилей, а с 1950-х гг. отмечается стабилизация нормативов современного башкирского литературного языка[2].
Лингвистическая характеристика |
Фонетика и фонология |
Гласные |
Вокализм характеризуется так называемым поволжско-кипчакским перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө. Последовательно прослеживается палатальная (рядная) и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка. У заимствованных из русского слов часта протеза: «шляпа» → эшләпә [эешл]әпә, «рожь» → [ар]ыш.
В башкирском языке девять гласных фонем: [а], [ә], [э(е)], [и], [о], [ө], [у], [ү], [ы][38]. Корневые морфемы включают в себя все гласные, в аффиксах не используются гласные [и], [у], [ү].
Состав гласных:
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|---|
Верхний подъём | ү, и | (и) | у |
Средний подъём | ө, е, өү, еү | о, ы, оу, ыу | |
Низкий подъём | ә, әү | а, ау |
В парах гласные противопоставлены по ряду. Гласная и (<*e) в исконных словах реализуется как передняя (ил «страна», ир «мужчина»), в арабизмах и персизмах смешанного ряда и в соседстве с согласными заднего образования — как средняя (китап «книга», ҡитға «континент»).
Рядная гармония поддерживается и в большинстве арабизмов вопреки пероначальному звучанию: донъя «мир», талап «требование».
Дифтонги ыу, еү развились соответственно из *u и *ü в открытых слогах: һыу «вода» <*su <*sub.
Башкирскому языку свойственна лабиализация и делабиализация звуков, сопровождаемая округлением губ (при лабиализации) и потерей огубления (при делабиализации). К гласным лабиализованным относятся [о], [ө], [у], [ү], к нелабиализованным — [а], [ы], [ә], [э], [и]. Лабиализация гласных [а], [ә] обусловлена законом губной гармонии гласных и происходит в соответствии с нормами произношения во 2-м слоге под влиянием [о], [ө] в 1-м, напр.: ҡорал («оружие») — ҡ[о]р[а°]л, һөнәр («ремесло») — һ[ө]н[ә]р и др. Делабиализация происходит под влиянием нелабиализованных гласных в результате заимствований, например: ведро — в[и]др[о], биҙрә — биҙр[ә], солома — һал[а]м, комедия — к[ɐ]м[э]дия — к[ә]мит и др.; а также в диалектных словах: мөхәббәт («любовь») м[ө]х[ә]бб[ә]т — диалект мәхәббәт м[ә]хәббәт, суфый («суфий») с[у]ф[ы]й — һыпы һ[ы]пы и др.
Согласные |
Консонантизм заметно отличается от прочих кыпчакских в первую очередь развитием *ч > с: өс «три», саң «пыль»; *с > һ (дебуккализация) в анлауте: һаҙ «болото»; *с > ҫ в инлауте и ауслауте: эҫе «горячий»; баҫ- «наступить»; *з > ҙ: оҙон «длинный», көҙ «осень»; *-д- (между гласными и рядом с р) > ҙ: аҙым «шаг», йоҙроҡ «кулак», ҡәрҙәш «родственник»; *й- > й- в анлауте: ер «земля», ел «ветер».
Морфология |
Башкирский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счет аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡсы «рыбак» — балыҡсылыҡ «рыболовство».
Множественное число образуется при помощи аффиксов -лар/-ләр после основ на гласные: балалар «дети», кешеләр «люди»; -тар/-тәр после глухих согласных: бармаҡтар «пальцы», әкиәттәр «сказки»; -дар/-дәр после звонких согласных: илдәр «страны», көндәр «дни», йылдар «годы»; -ҙар/-ҙәр после основ на -и, -й, -у, -ү, -р, -ҙ: ерҙәр «земли», тауҙар «горы», ҡыҙҙар «девушки», һарайҙар «дворцы», күнегеүҙәр «упражнения», сөнниҙәр «сунниты».
В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счет аффиксов: урамда «на улице», далала «в степи», ҡаланан «из города», ярға «к берегу».
Лексика |
Лексика башкирского языка довольно консервативна. Сравнительные исследования показывают, что современный башкирский язык сохраняет 95 % лексики древнетюркских рунических памятников VI—VIII веков н. э.[39]
Наиболее близок татарский язык, который отличается фонетическими и отчасти грамматическими особенностями[40].
История изучения |
Махмуд ал-Кашгари в своём энциклопедическом «Словаре тюркских наречий» (1073/1074 гг.) в рубрике «об особенностях тюркских языков» перечислял башкир в числе двадцати «основных» тюркских народов. «А язык башкир», — писал он, «очень близкий к кипчакскому, огузскому, киргизскому и другим, то есть тюркский»[41][42].
Первым словарем башкирского языка считается рукописный «Перевод слов на башкирский язык» Мендияра Бикчурина, который датируется 1781 годом[43].
В 1842 году издаются «Татарская грамматика» и литературный сборник «Татарская хрестоматия» (без словаря) М. И. Иванова. Иванов отделял народно-разговорный язык от литературно-книжного, к примеру, его хрестоматия состояла из двух частей: первая часть — примеры разговорного языка татар, башкир и казахов; вторая часть — примеры книжного языка[44].
В 1859 и 1869 годах издавалось «Начальное руководство к изучению арабского, персидского и татарского языков с наречиями бухарцев, башкир, киргизов.» М. М. Бекчурина. В руководстве были даны основные правила для чтения текстов на арабском, персидском и татарском языках. К татарскому (то есть к тюркскому[44]) языку Мирсалих Бекчурин, как М. Иванов и С. Кукляшев, относил оренбургские татарское, башкирское и казахское «наречия» и привел на них тексты для чтения. В качестве башкирского образца был приведен рассказ «Батыр бадшаның хикәйәте», который впервые был опубликован на арабской графике в хрестоматии М. И. Иванова.
В 1859 году издаётся книга «Диван-и хикайат-и татар» С. Б. Кукляшева. В предисловии данной книги автор пишет: «Все языки, коими говорят и пишут турецкие и татарские племена, известны под общим названием „тюркийского, тюрки-тили“». «Тюркийский язык» по С. Кукляшеву состоял из трёх отдельных групп — турецкой, чагатайской и татарской. К последней группе Кукляшев относит татарское, казахское (киргизское), башкирское, ногайское, кумыкское, карачаевское (корагайское), каракалпакское и мишарское наречия.
В 1892 году для башкир был издан первый букварь на основе русского алфавита, после переиздавался в 1898 и 1908 годах. На рубеже XIX—XX вв. также опубликованы труды В. В. Катаринского («Краткий русско-башкирский словарь», 1893; «Башкирско-русский словарь», 1899), А. Г. Бессонова («Букварь для башкир», 1907), Н. Ф. Катанова («Азбука для башкирского языка»), М. А. Кулаева («Основы звукоподражания и азбука для башкир», 1912) и других[44].
В Республике Башкортостан в настоящее время проводится работа по составлению многотомного академического толкового словаря башкирского языка. К 2018 году издано 9 томов. Всего предполагается издать 10 томов. Издаваемый словарь является первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарем.
См. также |
► Башкирский язык
Примечания |
↑ Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации
↑ 1234 Галяутдинов И. Г., Ишбердин Э. Ф. Башкирский литературный язык.// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. 156—157. — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7.
↑ Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей
↑ Закон Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан», 1999
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 342. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
↑ Конституция Республики Башкортостан. ч.4 статья 1
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 341. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
↑ Рязяпов Р. Ф. Свод законов о башкирском языке. Начало XX века. — Уфа: Китап, 2004. — С. 7. — 208 с. — ISBN 5-295-03360-0.
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 345. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
↑ Статья 8, Часть I. Конституция АБСР от 27.03.1925.
↑ 1234567 История башкирского народа. Том 7 » Институт истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН
↑ Статистика российского книгоиздания в 2008 г. Сайт Российской книжной палаты. Архивировано 3 июня 2013 года.
↑ Статистика книгоиздания в 2010 г. Сайт Российской книжной палаты. Архивировано 16 января 2014 года.
↑ Статистика по периодическим изданиям в 2011 г. Сайт Российской книжной палаты. Архивировано 7 августа 2012 года.
↑ UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.)
↑ Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка (в сравнительно-историческом освещении). Дисс. на соискание уч. степени доктор филологических наук. Уфа, 1983.
↑ Максютова Н. Х. Башкирские говоры, находящиеся в иноязычном окружении. Уфа, 1996.
↑ Государственные и титульные языки России: Словарь-справочник. — М.: Academia, 2002, С.66.
↑ Диалект северо-западный // Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т.2. В-Ж. — Уфа, 2006, С.474—475.
↑ Статья «Язык» на официальном сайте празднования добровольного вхождения Башкирии в состав России Архивировано 15 сентября 2009 года.
↑ Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. — Уфа, 1991
↑ 123456 Хайруллина М. Х. «Северо-западные башкиры». Уфа, 1990.
↑ Галяутдинов И. Г. Тюрки урало-поволжья.// Статья в Башкирской энциклопедии.
↑ Статья «башкирская письменность» в статье Башкирской энциклопедии
↑ Халикова Р. Х. Тюрки урало-поволжья.// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. 579. — 672 с. — ISBN 5-88185-001-7.
↑ Дыбо А. В., Хисамитдинова Ф. Г. Башкирский язык в системе алтайских языков.//История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — М.: Наука, 2009. — Т. I. — С. 313—331. — 400 с. — ISBN 978-5-02-037010-4.
↑ 12 Дыбо А. В. Хронология тюркских языков и лингвистические контакты ранних тюрков.//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Пратюркский язык-основа: Картина мира пратюркского этноса по данным языка. / Отв.ред. Тенишев Э. Р., Дыбо А. В. (Совм. с Благовой Г. Ф., Кормушиным И. В., Мудраком О. А., Мусаевым К. М., Насиловым Д. М., Норманской Ю. В., Тадиновой Р. А., Тенишевым Э. Р., Экба З. Н.). — М.: Наука, 2006. — С. 816.
↑ 12 Хисамитдинова Ф. Г. Современный башкирский язык.// История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2012. — Т. VII. — С. 300. — 424 с. — ISBN 978-5-4466-0040-3.
↑ Ишбердин Э. Ф. Очерки истории башкирского литературного языка. — Москва, 1989.
↑ 12 Гарипова Ф. Х. Опыт языкового строительства в Республике Башкортостан. Уфа, 2006. — 170 с.
↑ Среди них указывались говоры усерганских, кипчакских, тунгаурских, джетыуровских, юрматынских, табынских, дёмских, ток-суранских башкир. По мнению сотрудников литотдела Башнаркомпроса, только тамьян-катайский говор сохранился как истинно башкирский язык
↑ .mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote{float:none;padding:0.25em 1em;border:thin solid #eaecf0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-source{margin:1em 0 0 5%;font-size:105%}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq{margin:0 -1em -0.25em}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavFrame{padding:0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavHead,.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavContent{padding-left:1.052632em;padding-right:1.052632em}
1) На куваканском диалекте сохранились все специфические особенности башкирского языка, а в юрматинском не сохранились. Очень сильно на этот диалект влияние татарского языка, стало быть принятие этого явилось бы шагом в деле превращения башкирского языка в татарский.
2) Башкиры, говорящие на куваканском диалекте, занимают особое место в истории Башкирии, в истории башкирских восстаний, они явились опорой при создании Башкирской республики, а юрматинцы в этом отношении основную роль не играют, и нельзя надеяться останутся ли они в будущем в пределах Башкирии или нет.
3) Территория, которую занимают куваканцы, своими лесами, природными богатствами играет важную роль в экономике Башкирской республики.
4) Куваканцы сохранили свой физический облик, патриархальный быт, нравы, природные особенности.mw-parser-output .ts-Конец_цитаты-source{margin:0.357143em 2em 0 0;text-align:right}
— Из доклада, зачитанного на I Всебашкирской конференции по новому алфавиту, состоявшейся в декабре 1921 года
↑
Сейчас научная организация, занимающаяся этими вопросами (неизвестно, изучила ли она дело с точки зрения истории), рекомендует тесно связанный с её собственной практикой говор горных башкир, живущих по соседству с киргизами, старается реализовать его…
И я решил сказать несколько слов о недостатках, которые, на мой взгляд, имеет «истинный» башкирский язык упомянутой научной организации…
Возьмем для примера слово «башкортлар». Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов.
Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир…
Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык.
— Из статьи Ш. А. Худайбердина «Как писать» // «Башкортостан», 1924, 8 февраля (перевод с башкирского) «Эта статья написана на языке кипчакских и юрматынских башкир. Прошу напечатать её в таком виде». — Прим. Ш. А. Худайбердина
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 347. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
↑ Сюда включали говоры аргаяшских, месягутовских, бурзян-тангауровских и яланских башкир.
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2010. — Т. V. — С. 348. — 468 с. — ISBN 978-5-7501-1199-2.
↑ Файзуллин Ф., Бикташев С. Социальная справедливость как принцип регулирования межнациональных отношений. Уфа, 2002. С. 118.
↑ Башҡорт теле. § 5. Гласные звуки — Һуҙынҡы өндәр. Правильное произношение гласных звуков — һуҙынҡыларҙың дөрөҫ әйтелеше.
↑ Язык орхоно-енисейских памятников в «Башкортостан. Краткая энциклопедия» (недоступная ссылка)
↑ Башкирский язык — статья из Большой советской энциклопедии.
↑ «Девону луготит турк». 1 том. Тошкент. С. 66.
↑ Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3-х томах / Пер. с араб. А. Р. Рустамова под ред. И. В. Кормушина; предисл. и введ. И. В. Кормушина; примеч. И. В. Кормушина, Е. А. Поцелуевского, А. Р. Рустамова; Институт востоковедения РАН: Институт языкознания РАН. — М.: Восточная литература, 2010. — Т. 1. — С. 22. — 464 с. — (Памятники письменности Востока. CXXVIII, 1 / редкол.: Г. М. Бонгард-Левин и др.). — 800 экз. — ISBN 5-02-018202-8, ISBN 978-5-02-036424-0. (в пер.)
↑ История башкирского народа: в 7 т./ гл. ред. М. М. Кульшарипов; Ин-т истории, языка и литературы УНЦ РАН. — Уфа: Гилем, 2011. — Т. III. — С. 409. — 476 с. — ISBN 978-5-7501-1301-9.
↑ 123 Галяутдинов И. Г. Из истории языковых и культурных процессов в Башкортостане в XIX — начале XX вв // Ватандаш. — 2000. — № 12. — ISSN 1683-3554.
Литература |
- Библиографический указатель
- Башкирское языкознание: Указатель литературы / Сост. Т. М. Гарипов и др. — Уфа, 1980.
- Статьи в энциклопедиях
Юлдашев А. А. Башкирский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева; Институт языкознания АН СССР. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 71. — 688 с. — 150 000 экз. — ISBN 5-85270-031-2. (в пер.)
Галяутдинов И. Г., Ишбердин Э. Ф. Башкирский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств: Энциклопедия в 3-х томах / Ред. коллегия: В. Н. Ярцева (предс.), В. А. Виноградов (зам. предс.), В. М. Солнцев, Э. Р. Тенишев, А. М. Шахнарович, Е. А. Поцелуевский (отв. секр.), Г. А. Давыдова; Институт языкознания РАН. — М.: Наука, 1997. — Т. 1 (А—И). — С. 173-182. — XVI, 432 с. — 1000 экз. — ISBN 5-02-011237-2. (в пер.)- Башкирский язык / Е. Г. Былинина // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Галяутдинов И. Г., Ишбердин Э.Ф. Башкирский язык // Башкирская энциклопедия. — Уфа: ГАУН «Башкирская энциклопедия», 2015—2018. — ISBN 978-5-88185-306-8.
- Исследования, пособия, справочники
Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка / Институт языка и мышления им. Н. Я. Марра АН СССР. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. — 276 с. — 1500 экз. (в пер.)
Баишев Т. Г. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку. М., 1955.
Киекбаев Дж. Г. Введение в урало-алтайское языкознание. — Уфа: Изд-во БашГУ, 1972.
Максютова Н. Х. Восточный диалект башкирского языка. (В сравнительно-историческом освещении). М., 1976.
Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка. М., 1979.
Ишбулатов Н. Х. Башкирская диалектология. Уфа, 1980.- Грамматика современного башкирского литературного языка / Под ред. А. А. Юлдашева. М., 1981.
Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. Уфа, 1991.
Галяутдинов И. Г. Два века башкирского литературного языка. — Уфа: Гилем, 2000.
Ишбулатов Н. Х. Башкирский язык и его диалекты. (На башкирском языке). Уфа: Китап, 2000. 212 с. ISBN 5-295-02659-0.
Мудрак О. А. Об уточнении классификации тюркских языков с помощью морфологической лингвостатистики // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. М., 2002.
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Региональные реконструкции / Авторы: Э. Р. Тенишев, Г. Ф. Благова, Э. А. Грунина, А. В. Дыбо, И. В. Кормушин, Л. С. Левитская, Д. М. Насилов, О. А. Мудрак, К. М. Мусаев, А. А. Чеченов; Отв. ред. член-корр. РАН Э. Р. Тенишев; Институт языкознания РАН. — М.: Наука, 2002. — 768 с. — 1000 экз. — ISBN 5-02-022638-6. (в пер.)- Вахитова Р. К., Искужина Ф. С., Ибрагимов Г. Д., Рахимова Э. Ф., Фазлытдинов Р.Т. Самоучитель башкирского языка. Учебное пособие. / Галяутдинов И. Г.. — Уфа: Гилем, 2009. — 159 с.
Ссылки |
.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 1em 1em;padding:.5em .75em}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты th,.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding:.25em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding-left:.5em}
Башкирский язык на Викискладе | |
Башкирский язык в Викиновостях | |
Башкирский язык в Викигиде |
- Международная система дистанционного обучения башкирскому языку
- Машинный фонд башкирского языка
- Лаборатория компьютерной филологии