Ограбление по…
Ограбление по… | |
---|---|
Другие названия | Ograblenie po… |
Тип мультфильма | рисованный |
Жанр | Криминал, кинопародия |
Режиссёр | Ефим Гамбург |
Автор сценария | Михаил Липскеров |
Художник-постановщик | Игорь Макаров Даниил Менделевич |
Роли озвучивали | Эдуард Назаров Геннадий Морозов Всеволод Ларионов Александр Баранов |
Композитор | Геннадий Гладков |
Мультипликаторы | Виктор Шевков Наталия Богомолова Эльвира Маслова Юрий Кузюрин Владимир Зарубин Сергей Дежкин Иосиф Куроян Галина Баринова Галина Зеброва |
Оператор | Михаил Друян |
Звукооператор | Георгий Мартынюк |
Студия | Союзмультфильм |
Страна | СССР |
Дистрибьютор | Союзмультфильм |
Язык | русский |
Длительность | 18 мин. 5 сек. |
Премьера | 1978 |
IMDb | ID 0332288 |
BCdb | подробнее |
Аниматор.ру | ID 2798 |
«Ограбление по…» — советский сатирический мультипликационный фильм для взрослых, который создал режиссёр Ефим Гамбург[1].
Пародия на «гангстерские» фильмы разных стран. Мультфильм состоит из четырёх новелл, каждая из которых показывает ограбление банка с «характерными особенностями» той или иной страны (США, Франция, Италия и СССР). Каждая новелла пародирует детективные фильмы соответствующих стран 1960—70-х годов, из них используется множество клише, а рисованные герои похожи на популярных актёров того времени. При этом заставка мультфильма является юмористически изменённой заставкой американской кинокомпании Metro-Goldwyn-Mayer — льва MGM «выкидывает» неожиданно появившийся Чебурашка и занимает его место.
Содержание
1 Сюжет
2 Персонажи
2.1 Ограбление по-американски
2.2 Ограбление по-французски
2.3 Ограбление по-итальянски
2.4 Ограбление по-советски
3 Новая редакция фильма
4 Создатели
5 Домашние выпуски
6 Примечания
7 Ссылки
Сюжет |
- Первая часть, «Ограбление по-американски», высмеивает стереотипы США в советском представлении (реклама, небоскрёбы, стрип-клубы) и пародирует американские гангстерские боевики со множеством перестрелок, взрывов, интриг и убийств. В ограблении участвуют несколько банд, которые по очереди подъезжают к банку, но их расстреливают из подъезжающей машины банды-конкурента. Наконец, последней банде удаётся проникнуть в банк по лестнице, сброшенной с вертолёта, однако и в ней каждый из соучастников (непосредственный грабитель, водитель уходящий от погони, стрелок-вышибала, роковая женщина и танцор в стрип-клубе), после передачи заветного чемоданчика сообщнику оказывается убит им же. За похищенными из банка драгоценностями спокойно следит шериф, хладнокровный «супер-герой», который в конце забирает похищенное себе, после чего объясняет пострадавшим банкирам: «Очень жаль, но преступникам удалось скрыться…»
«Ограбление по-французски» карикатурно отражает французский кинематограф: наличие любовных линий в любых криминальных историях, пристрастие французов к вину, а также отсылает к распространенному в западном кинематографе сюжету "идеального ограбления". Компания из четырёх сообщников (вышедший на волю преступник, его дочь-хозяйка бара, её любовник - молодой жулик, и их ручная мышь) разрабатывает хитроумный план, основанный на множестве невозможных в реальной жизни случайностей. Они вычерчивают план канализации под зданием банка, отметив наличие санузла рядом с хранилищем, мышь, пронесённая дочерью в туалет, провоцирует засор канализации, отец под видом водопроводчика приходит в хранилище, открывает чемодан, откуда выскакивает любовник с пистолетом, а из водопроводной трубы выскакивает мышь. Вместе они нападают на охранника, который от страха прячется в унитазе, откуда его смывают в канализацию. Открыв мышиным хвостом замок хранилища, грабители похищают ценности, уезжают на машине, уходят от погони, сменив на ходу цвет автомобиля, и благополучно приезжают к себе в бар. В конце деньги у них похищает следивший за ними «пьяный» посетитель бара (Луи Де Фюнес), но он и попадается полиции с украденными деньгами. Основными объектами пародии можно считать фильм 1967 года «Солнце бродяг», который известен также как «Вы не всё сказали, месье Фарран», и фильм 1963 года «Мелодия из подвала» с Жаном Габеном в главной роли. Сама концовка — своего рода пародия на фильм «Дьявол и десять заповедей» (1962).
«Ограбление по-итальянски» высмеивает коррупцию и силу личных связей в Италии, инфляцию, а также знаменитые итальянские лень и разгильдяйство. Погрязший в долгах безработный пьяница Марио Бриндизи, отец многодетной семьи, потомок благородных князей, узнаёт, что его жена Лючия родила троих близнецов в дополнение к уже имеющимся детям. В семье происходит скандал, Лючия обвиняет мужа в бездарности, лени и нежелании заработать денег или хотя бы ограбить банк. Разнимавший драку супругов полицейский говорит Марио, что ограбление — хорошая идея, и тот соглашается. Он занимает у всех деньги, берёт в магазине в долг дорогой костюм и автомобиль, обещая отдать, когда ограбит банк. О том, что он собирается это сделать, знают все, но никто не препятствует ему. Зайдя перед ограблением в бар, Марио узнает об очередной беременности своей жены Лючии, чувствует головокружение и готов отказаться от ограбления, но друзья из бара под одобряющие крики горожан о необходимости кормить семью, сами приносят его на руках в банк, где знакомые служащие с удовольствием отдают ему деньги. Но как только Марио выходит из банка, за ним устремляется погоня, только это не полиция, а кредиторы. Раздав долги, он остаётся снова ни с чем и вдобавок узнаёт, что Лючия родила ему пятерню... Герои фильма поминают «святого Януария» («Да поможет тебе святой Януарий») — возможно, что это отсылка к фильму «Операция „Святой Януарий“» (1966 год). Заимствованы сюжетные мотивы фильмов «Вчера, сегодня, завтра» (1963) с неизменно беременной героиней первой новеллы в исполнении Софи Лорен, а также «Развод по-итальянски» (1961), в котором все знакомые подбивают персонажа Марчелло Мастроянни на преступление — убийство изменившей супруги.
«Ограбление по…» (в цензурированной версии отсутствует) — заключающая часть, собственного названия не имеющая (условно «Ограбление по-советски»), для советских зрителей играет роль последней фразы в анекдоте и пародирует советскую действительность. Два явных уголовника каждый день ходят к сберкассе, желая в неё попасть, но она всё время закрыта (то на санитарный день, то на ремонт). Наконец, через год их терпение иссякает, и они самостоятельно заканчивают стоящий на месте из-за наплевательского отношения ремонт. После этого, натянув на головы одни колготки на двоих и достав пистолеты, врываются внутрь, в свежеотремонтированное помещение. Тут ко входу подходит милиционер Анискин и под музыку «Наша служба и опасна, и трудна» вешает вывеску «Милиция», а зрителям показывает, что «всё под контролем». Камера отъезжает назад, и зрители видят популярный в то время рекламный плакат — «Храните деньги в сберегательной кассе».
Персонажи |
Все главные (и даже некоторые второстепенные) персонажи срисованы с реальных зарубежных и советских актёров 1960—1970-х годов:
Ограбление по-американски |
- Шериф — Марлон Брандо
- Роковая женщина — Элизабет Тейлор
- Лучник, задушенный поцелуем — Телли Савалас
- Стриптизёр — Кирк Дуглас
Ограбление по-французски |
- Старый грабитель — Жан Габен, Фернандель (сантехник Жан Фолинье в банке)
- Начальник тюрьмы — Поль Пребуа
- Молодой грабитель (муж хозяйки бара) — Ален Делон
- Хозяйка бара — Брижит Бардо
- Спящий посетитель бара — Луи де Фюнес
- Охранник банка — Ноэль Роквер
Ограбление по-итальянски |
- Марио Бриндизи — Марчелло Мастроянни
- Лючия, его жена — Софи Лорен
- Полицейский — Альберто Сорди
- Трактирщик — неизвестно
- Тёща Марио (мать Лючии) — неизвестно
Ограбление по-советски |
- 1-й грабитель — Станислав Чекан
- 2-й грабитель — Савелий Крамаров
- Милиционер — Михаил Жаров (Анискин)
Новая редакция фильма |
Последняя часть мультфильма («… по-советски») в течение ряда лет была запрещена к показу цензурой. Помимо идеологических соображений, причина была также в том, что один из героев был списан с Крамарова, который в 1981 году эмигрировал в США. Полная версия мультфильма с восстановленным четвёртым фрагментом была выпущена в 1988 году.
Создатели |
режиссёр | Ефим Гамбург |
сценарист | Михаил Липскеров |
художники-постановщики | Игорь Макаров, Даниил Менделевич |
оператор | Михаил Друян |
композитор | Геннадий Гладков |
звукооператор | Георгий Мартынюк |
Монтажёр | Изабелла Герасимова |
Ассистенты | Ольга Апанасова, Аркадий Шер, Роза Бикмаева, О. Ерофеева |
Художники-мультипликаторы | Виктор Шевков, Наталия Богомолова, Эльвира Маслова, Юрий Кузюрин, Владимир Зарубин, Сергей Дёжкин, Иосиф Куроян, Галина Баринова, Галина Зеброва |
Художники | В. Максимович, Инна Заруба, В. Харитонова |
Роли озвучивали | Д. Джерманетто, Эдуард Назаров[2] (в титрах не указан), Геннадий Морозов, Всеволод Ларионов, Александр Баранов |
Редактор | Раиса Фричинская |
Директор картины | Любовь Бутырина |
Домашние выпуски |
В СССР мультфильм выпускался на 8-миллиметровой монтажной киноплёнке, для показа на любительских проекторах, как формата Супер-8, так и нормального, копии изготавливались с частотой кадров 24 в секунду. При этом на одной катушке помещалась одна часть мультфильма, звуковое сопровождение отсутствовало.
В 1980-е годы мультфильм начал выпускаться на видеокассетах видеопродукцией «Видеопрограмма Госкино СССР». В начале 1990-х годов в постсоветской России мультфильм выпущен кинообъединением «Крупный план» вместе с мультфильмами «Фильм, фильм, фильм» и «Тир» на видеокассетах, с середине 1990-х годов — на компакт-дисках Video CD совместно с компанией «Лизард». В середине 1990-х выпускался в VHS-сборнике лучших советских мультфильмов Studio PRO Video и видеостудией «Союз».
В 2003 году мультфильм выпущен на дисках DVD в 3 выпуске «Золотой коллекции любимых мультфильмов», позже — в сборнике мультфильмов «Фильм, Фильм, Фильм» вместе с мультфильмами «Фильм, фильм, фильм», «Шпионские страсти» и «Капитан Пронин — внук майора Пронина».
Примечания |
↑ Сергей Капков. Ефим Гамбург // Наши мультфильмы / Ирина Марголина, Наталья Лозинская; авт. предисл. Н. Изволов. — М.: Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивировано 29 августа 2007 года.
↑ «ПРИНЦЕССА…» БЫЛА ПРЕКРАСНАЯ, ПОГОДА БЫЛА УЖАСНАЯ. Эдуард НАЗАРОВ: «В каждом фильме необходимо совершать открытия» (неопр.). Новая газета (14 ноября 2005).
Ссылки |
«Ограбление по…» (англ.) на сайте Internet Movie Database
«Ограбление по…» на «Аниматор.ру»- Мультпародии Ефима Гамбурга