Хякунин иссю






Вака поэта Сэмимару из собрания Огура Хякунин Иссю



Это статья о японской поэзии. О тесте в боевых искусствах смотрите статью Хякунин-кумитэ.

Хякунин иссю (яп. 百人一首) — вид антологии японских стихотворений-вака. Принцип, по которому составляется такая антология: «сто стихотворений ста поэтов», от каждого поэта — по одному стихотворению. Наиболее известная Хякунин Иссю — Огура Хякунин Иссю, составленная Фудзивара-но Тэйка. Зачастую, когда говорят «хякунин иссю», имеют в виду именно этот сборник.


Как правило, в основе подбора стихотворений — принцип хонкадори.


Также Хякунин Иссю соотносится с игрой в ута-гарута — поэтические карты.




Содержание






  • 1 Огура Хякунин Иссю


  • 2 Переводы


  • 3 Ута-гарута


  • 4 Ссылки





Огура Хякунин Иссю |


Самая известная Хякунин Иссю была составлена в 1235 г. Фудзивара-но Тэйка по просьбе его сына, Фудзивара-но Тамэиэ. Эти стихотворения должны были украсить сёдзи в доме тестя Тамэиэ, Уцуномия Ёрицуна. Дом находился в округе Огура, отсюда название антологии. Долгое время «Сто стихотворений» были собственностью потомков Тэйка, и только в XVI в. были опубликованы для широкой общественности.


Сто стихотворений охватывают широкую панораму времен — безыскусные песни, дошедшие до нас в антологии «Манъёсю» из времен почти мифических, перекликаются с изысканными, исполненными чувства югэн танка современников Фудзивара-но Тэйка; стихи «шести бессмертных» соседствуют с произведениями вовсе неизвестных поэтов.


Каждое последующее стихотворение связано с предыдущим, как реплика в разговоре. Более того, принцип хонкадори приложим к первому и сотому, второму и девяносто девятому и т. д.
Среди поэтов этой антологии — Оно-но Комати, Отомо-но Якамоти, Аривара-но Нарихира, Ки-но Цураюки, Митицуна-но хаха, Сэй Сёнагон, Мурасаки Сикибу, Сайгё, Минамото Санэтомо, Фудзивара Тосинари, Дзиэн и сам Фудзивара Тэйка.


Пять стихотворений антологии были положены на музыку в знаменитой композиции I половины XIX века «Восемь одежд».



Переводы |


Существует несколько полных переводов антологии на русский язык. Среди них:




  • «Песни ста поэтов». Японская антология. Пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович). С нем. перевода П. Эманна. С.-ПЕТЕРБУРГ. 1905. Типография П. П. Сойкина (Невский, 96) Цена 30 коп

  • «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.

  • «Сто стихотворений ста поэтов»: сборник классических японских танка. Перевод Владимира Вячеславовича Соколова / в издании: Басё. Лирика. Минск. Харвест. 2003



Ута-гарута |


Поэтические карты с изображениями, именами и текстами стихотворений всех 100 поэтов антологии «Хякунин иссю»:






Ссылки |



Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Хякунин иссю

.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 1em 1em;padding:.5em .75em}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты th,.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding:.25em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding-left:.5em}















Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Огура Хякунин Иссю


  • Параллельный текст на японском и английском языках (virginia.edu)

  • Перевод В. Сановича

  • Перевод В. Соколова




Popular posts from this blog

Сан-Квентин

8-я гвардейская общевойсковая армия

Алькесар