Why are “two instances of /r/ in one word” awkward?











up vote
8
down vote

favorite
2












Why Do Languages Change? (2010) by R. L. Trask. pp. 5-6




    Our story moves now to Scotland, where the word grammar underwent a
small change of pronunciation to glamour, reflecting the awkwardness of
having two instances of /r/ in one word.




Can somebody please help me sympathize? grammar isn't awkward for me to pronounce.










share|improve this question


















  • 1




    Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
    – Malandy
    Nov 26 at 1:57










  • grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
    – user2617804
    Nov 26 at 7:58






  • 1




    The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
    – reinierpost
    Nov 26 at 9:50








  • 1




    The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
    – Russell Borogove
    Nov 26 at 16:58















up vote
8
down vote

favorite
2












Why Do Languages Change? (2010) by R. L. Trask. pp. 5-6




    Our story moves now to Scotland, where the word grammar underwent a
small change of pronunciation to glamour, reflecting the awkwardness of
having two instances of /r/ in one word.




Can somebody please help me sympathize? grammar isn't awkward for me to pronounce.










share|improve this question


















  • 1




    Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
    – Malandy
    Nov 26 at 1:57










  • grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
    – user2617804
    Nov 26 at 7:58






  • 1




    The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
    – reinierpost
    Nov 26 at 9:50








  • 1




    The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
    – Russell Borogove
    Nov 26 at 16:58













up vote
8
down vote

favorite
2









up vote
8
down vote

favorite
2






2





Why Do Languages Change? (2010) by R. L. Trask. pp. 5-6




    Our story moves now to Scotland, where the word grammar underwent a
small change of pronunciation to glamour, reflecting the awkwardness of
having two instances of /r/ in one word.




Can somebody please help me sympathize? grammar isn't awkward for me to pronounce.










share|improve this question













Why Do Languages Change? (2010) by R. L. Trask. pp. 5-6




    Our story moves now to Scotland, where the word grammar underwent a
small change of pronunciation to glamour, reflecting the awkwardness of
having two instances of /r/ in one word.




Can somebody please help me sympathize? grammar isn't awkward for me to pronounce.







phonology






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Nov 25 at 22:49









Antinatalist

6314




6314








  • 1




    Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
    – Malandy
    Nov 26 at 1:57










  • grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
    – user2617804
    Nov 26 at 7:58






  • 1




    The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
    – reinierpost
    Nov 26 at 9:50








  • 1




    The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
    – Russell Borogove
    Nov 26 at 16:58














  • 1




    Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
    – Malandy
    Nov 26 at 1:57










  • grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
    – user2617804
    Nov 26 at 7:58






  • 1




    The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
    – reinierpost
    Nov 26 at 9:50








  • 1




    The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
    – Russell Borogove
    Nov 26 at 16:58








1




1




Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
– Malandy
Nov 26 at 1:57




Is there confirmation that this is true? I'm imagining a Scottish accent, and don't see it.
– Malandy
Nov 26 at 1:57












grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
– user2617804
Nov 26 at 7:58




grammar lacking two instances of /r/ in most pronunciation forms. /ˈɡramə/. I assume some local Englishes it would be /ˈɡramar/
– user2617804
Nov 26 at 7:58




1




1




The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
– reinierpost
Nov 26 at 9:50






The claim seems simply wrong to me. What do those Scots do with dreamer, rumour, or harbour?
– reinierpost
Nov 26 at 9:50






1




1




The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
– Russell Borogove
Nov 26 at 16:58




The central gag in the 30 Rock episode "The Rural Juror" hinges on the difficulty of pronouncing words with two /r/s, but "rural" and "juror" lack "grammar"'s intervening /m/.
– Russell Borogove
Nov 26 at 16:58










4 Answers
4






active

oldest

votes

















up vote
9
down vote













The only sensible interpretation of that claim that I can see is that having two instances of r in a word poses a special articulatory challenge. However there is no evidence to support that claim. A more plausible explanation is that the cause is perceptual. First, we may assume (there is some evidence) that r has a subtle long-distance effect in words, lowering of F3. In a word with two rhotics, it may be difficult to tell what the source of the general rhotic flavor of the word is, so listeners filter out one of the rhotics as being a phonetic side-effect of the other. This occurs in other languages including Georgian, Yimas and Sundanese.






share|improve this answer

















  • 8




    I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
    – Luke Sawczak
    Nov 25 at 23:32






  • 2




    Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
    – user6726
    Nov 25 at 23:48






  • 1




    That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
    – Luke Sawczak
    Nov 25 at 23:53








  • 3




    The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
    – LjL
    Nov 26 at 0:13


















up vote
1
down vote













Since there was a question in the comments about the existence of the phenomenon I have searched the Corpus of Late Modern English Texts for short words of the pattern C[rl]V+[rl]e? with the corpus query processor. The phenomenon clearly exists on a statistical level, with two l's close to each other being the most deprecated combo:



 Combo  tokens types  sample words 
Cr_r 1856 25 prayer, prior
Cl_l 16 1 flail
Cr_l 4561 20 cruel, trial
Cl_r 7931 35 clear, floor


The pattern for the search was [word="[b-dfgk-npqstvwxz]l[aeiouy]+re?"] (for the last query).






share|improve this answer




























    up vote
    0
    down vote













    I don’t know if that helps you because I am German, but I find two r awkward mainly because to me it doesn’t sound like a legit syllable. In the German language, there is no letter that sounds like the English r, so to me it doesn’t even sound as if I am speaking at all, but rather as if I was imitating a roaring lion or a large toad. I also struggle with words that, unlike rural, have a consonant between the two r (like grapefruit). Sadly, we also use the word Grapefruit in Germany as there is no real translation (some people call it a Pampelmuse, but that’s technically a different fruit).
    Also, again that probably doesn’t contribute 100% to your question as it refers to another language, but there are examples of words or names with two r that are changed or pronounced differently when they find its way into our language (like the character roronoa Zorro from the manga/anime One Piece, whose name is the same in English, but in German he is called lorenor zorro which has only one spoken r.) it also apart from the th the most difficult to pronounce for most English language learners and I‘ve often heard people pronouncing words like „rapper“ more like wapper (whatever that is). For a native English speaker, this barrier obviously isn’t there because they are used to it, but probably the „this r sounds like a toad coughing something up and two r make it sound totally awkward“ stays the same?






    share|improve this answer




























      up vote
      0
      down vote













      When there is a homorganicity phenomenon, there is generally a tendency to distinguish the phoneme from its twin (dissimilation) or to fusion them in a same phoneme (assimilation). That can occur even though those phonemes are far away from each other (like in Latin, see aris/alis). So, phonetic is not at stake, it is a phonological phenomenon.






      share|improve this answer





















        Your Answer








        StackExchange.ready(function() {
        var channelOptions = {
        tags: "".split(" "),
        id: "312"
        };
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function() {
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
        StackExchange.using("snippets", function() {
        createEditor();
        });
        }
        else {
        createEditor();
        }
        });

        function createEditor() {
        StackExchange.prepareEditor({
        heartbeatType: 'answer',
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader: {
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        },
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        });


        }
        });














        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function () {
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f29752%2fwhy-are-two-instances-of-r-in-one-word-awkward%23new-answer', 'question_page');
        }
        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        4 Answers
        4






        active

        oldest

        votes








        4 Answers
        4






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes








        up vote
        9
        down vote













        The only sensible interpretation of that claim that I can see is that having two instances of r in a word poses a special articulatory challenge. However there is no evidence to support that claim. A more plausible explanation is that the cause is perceptual. First, we may assume (there is some evidence) that r has a subtle long-distance effect in words, lowering of F3. In a word with two rhotics, it may be difficult to tell what the source of the general rhotic flavor of the word is, so listeners filter out one of the rhotics as being a phonetic side-effect of the other. This occurs in other languages including Georgian, Yimas and Sundanese.






        share|improve this answer

















        • 8




          I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:32






        • 2




          Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
          – user6726
          Nov 25 at 23:48






        • 1




          That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:53








        • 3




          The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
          – LjL
          Nov 26 at 0:13















        up vote
        9
        down vote













        The only sensible interpretation of that claim that I can see is that having two instances of r in a word poses a special articulatory challenge. However there is no evidence to support that claim. A more plausible explanation is that the cause is perceptual. First, we may assume (there is some evidence) that r has a subtle long-distance effect in words, lowering of F3. In a word with two rhotics, it may be difficult to tell what the source of the general rhotic flavor of the word is, so listeners filter out one of the rhotics as being a phonetic side-effect of the other. This occurs in other languages including Georgian, Yimas and Sundanese.






        share|improve this answer

















        • 8




          I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:32






        • 2




          Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
          – user6726
          Nov 25 at 23:48






        • 1




          That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:53








        • 3




          The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
          – LjL
          Nov 26 at 0:13













        up vote
        9
        down vote










        up vote
        9
        down vote









        The only sensible interpretation of that claim that I can see is that having two instances of r in a word poses a special articulatory challenge. However there is no evidence to support that claim. A more plausible explanation is that the cause is perceptual. First, we may assume (there is some evidence) that r has a subtle long-distance effect in words, lowering of F3. In a word with two rhotics, it may be difficult to tell what the source of the general rhotic flavor of the word is, so listeners filter out one of the rhotics as being a phonetic side-effect of the other. This occurs in other languages including Georgian, Yimas and Sundanese.






        share|improve this answer












        The only sensible interpretation of that claim that I can see is that having two instances of r in a word poses a special articulatory challenge. However there is no evidence to support that claim. A more plausible explanation is that the cause is perceptual. First, we may assume (there is some evidence) that r has a subtle long-distance effect in words, lowering of F3. In a word with two rhotics, it may be difficult to tell what the source of the general rhotic flavor of the word is, so listeners filter out one of the rhotics as being a phonetic side-effect of the other. This occurs in other languages including Georgian, Yimas and Sundanese.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered Nov 25 at 23:23









        user6726

        32.7k11959




        32.7k11959








        • 8




          I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:32






        • 2




          Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
          – user6726
          Nov 25 at 23:48






        • 1




          That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:53








        • 3




          The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
          – LjL
          Nov 26 at 0:13














        • 8




          I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:32






        • 2




          Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
          – user6726
          Nov 25 at 23:48






        • 1




          That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
          – Luke Sawczak
          Nov 25 at 23:53








        • 3




          The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
          – LjL
          Nov 26 at 0:13








        8




        8




        I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
        – Luke Sawczak
        Nov 25 at 23:32




        I don't think we can dismiss the articulatory challenge out of hand. There are corroborating facts, such as the relative typological rarity of English's /r/ and its prevalence as a target of speech therapy.
        – Luke Sawczak
        Nov 25 at 23:32




        2




        2




        Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
        – user6726
        Nov 25 at 23:48




        Note also that the other languages with r-dissimilation do not have the odd r that English has, but they have the dissimilation.
        – user6726
        Nov 25 at 23:48




        1




        1




        That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
        – Luke Sawczak
        Nov 25 at 23:53






        That's true, though that doesn't mean their /r/ isn't also difficult to articulate. The alveolar tap and trill in Spanish, for example, are more or less the same as the Scottish English /r/, so it would be circular to use that example to rule out the articulatory explanation for the Scottish one. (And I acknowledge that this is a different /r/ than the one I mentioned above, but the source as quoted doesn't clarify which one is in questio in the Scottish example.)
        – Luke Sawczak
        Nov 25 at 23:53






        3




        3




        The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
        – LjL
        Nov 26 at 0:13




        The alveolar trip in Italian is pretty much "the" speech impediment that most people are familiar with (lisp being second at some distance, I suspect).
        – LjL
        Nov 26 at 0:13










        up vote
        1
        down vote













        Since there was a question in the comments about the existence of the phenomenon I have searched the Corpus of Late Modern English Texts for short words of the pattern C[rl]V+[rl]e? with the corpus query processor. The phenomenon clearly exists on a statistical level, with two l's close to each other being the most deprecated combo:



         Combo  tokens types  sample words 
        Cr_r 1856 25 prayer, prior
        Cl_l 16 1 flail
        Cr_l 4561 20 cruel, trial
        Cl_r 7931 35 clear, floor


        The pattern for the search was [word="[b-dfgk-npqstvwxz]l[aeiouy]+re?"] (for the last query).






        share|improve this answer

























          up vote
          1
          down vote













          Since there was a question in the comments about the existence of the phenomenon I have searched the Corpus of Late Modern English Texts for short words of the pattern C[rl]V+[rl]e? with the corpus query processor. The phenomenon clearly exists on a statistical level, with two l's close to each other being the most deprecated combo:



           Combo  tokens types  sample words 
          Cr_r 1856 25 prayer, prior
          Cl_l 16 1 flail
          Cr_l 4561 20 cruel, trial
          Cl_r 7931 35 clear, floor


          The pattern for the search was [word="[b-dfgk-npqstvwxz]l[aeiouy]+re?"] (for the last query).






          share|improve this answer























            up vote
            1
            down vote










            up vote
            1
            down vote









            Since there was a question in the comments about the existence of the phenomenon I have searched the Corpus of Late Modern English Texts for short words of the pattern C[rl]V+[rl]e? with the corpus query processor. The phenomenon clearly exists on a statistical level, with two l's close to each other being the most deprecated combo:



             Combo  tokens types  sample words 
            Cr_r 1856 25 prayer, prior
            Cl_l 16 1 flail
            Cr_l 4561 20 cruel, trial
            Cl_r 7931 35 clear, floor


            The pattern for the search was [word="[b-dfgk-npqstvwxz]l[aeiouy]+re?"] (for the last query).






            share|improve this answer












            Since there was a question in the comments about the existence of the phenomenon I have searched the Corpus of Late Modern English Texts for short words of the pattern C[rl]V+[rl]e? with the corpus query processor. The phenomenon clearly exists on a statistical level, with two l's close to each other being the most deprecated combo:



             Combo  tokens types  sample words 
            Cr_r 1856 25 prayer, prior
            Cl_l 16 1 flail
            Cr_l 4561 20 cruel, trial
            Cl_r 7931 35 clear, floor


            The pattern for the search was [word="[b-dfgk-npqstvwxz]l[aeiouy]+re?"] (for the last query).







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Nov 28 at 16:34









            jknappen

            9,52322044




            9,52322044






















                up vote
                0
                down vote













                I don’t know if that helps you because I am German, but I find two r awkward mainly because to me it doesn’t sound like a legit syllable. In the German language, there is no letter that sounds like the English r, so to me it doesn’t even sound as if I am speaking at all, but rather as if I was imitating a roaring lion or a large toad. I also struggle with words that, unlike rural, have a consonant between the two r (like grapefruit). Sadly, we also use the word Grapefruit in Germany as there is no real translation (some people call it a Pampelmuse, but that’s technically a different fruit).
                Also, again that probably doesn’t contribute 100% to your question as it refers to another language, but there are examples of words or names with two r that are changed or pronounced differently when they find its way into our language (like the character roronoa Zorro from the manga/anime One Piece, whose name is the same in English, but in German he is called lorenor zorro which has only one spoken r.) it also apart from the th the most difficult to pronounce for most English language learners and I‘ve often heard people pronouncing words like „rapper“ more like wapper (whatever that is). For a native English speaker, this barrier obviously isn’t there because they are used to it, but probably the „this r sounds like a toad coughing something up and two r make it sound totally awkward“ stays the same?






                share|improve this answer

























                  up vote
                  0
                  down vote













                  I don’t know if that helps you because I am German, but I find two r awkward mainly because to me it doesn’t sound like a legit syllable. In the German language, there is no letter that sounds like the English r, so to me it doesn’t even sound as if I am speaking at all, but rather as if I was imitating a roaring lion or a large toad. I also struggle with words that, unlike rural, have a consonant between the two r (like grapefruit). Sadly, we also use the word Grapefruit in Germany as there is no real translation (some people call it a Pampelmuse, but that’s technically a different fruit).
                  Also, again that probably doesn’t contribute 100% to your question as it refers to another language, but there are examples of words or names with two r that are changed or pronounced differently when they find its way into our language (like the character roronoa Zorro from the manga/anime One Piece, whose name is the same in English, but in German he is called lorenor zorro which has only one spoken r.) it also apart from the th the most difficult to pronounce for most English language learners and I‘ve often heard people pronouncing words like „rapper“ more like wapper (whatever that is). For a native English speaker, this barrier obviously isn’t there because they are used to it, but probably the „this r sounds like a toad coughing something up and two r make it sound totally awkward“ stays the same?






                  share|improve this answer























                    up vote
                    0
                    down vote










                    up vote
                    0
                    down vote









                    I don’t know if that helps you because I am German, but I find two r awkward mainly because to me it doesn’t sound like a legit syllable. In the German language, there is no letter that sounds like the English r, so to me it doesn’t even sound as if I am speaking at all, but rather as if I was imitating a roaring lion or a large toad. I also struggle with words that, unlike rural, have a consonant between the two r (like grapefruit). Sadly, we also use the word Grapefruit in Germany as there is no real translation (some people call it a Pampelmuse, but that’s technically a different fruit).
                    Also, again that probably doesn’t contribute 100% to your question as it refers to another language, but there are examples of words or names with two r that are changed or pronounced differently when they find its way into our language (like the character roronoa Zorro from the manga/anime One Piece, whose name is the same in English, but in German he is called lorenor zorro which has only one spoken r.) it also apart from the th the most difficult to pronounce for most English language learners and I‘ve often heard people pronouncing words like „rapper“ more like wapper (whatever that is). For a native English speaker, this barrier obviously isn’t there because they are used to it, but probably the „this r sounds like a toad coughing something up and two r make it sound totally awkward“ stays the same?






                    share|improve this answer












                    I don’t know if that helps you because I am German, but I find two r awkward mainly because to me it doesn’t sound like a legit syllable. In the German language, there is no letter that sounds like the English r, so to me it doesn’t even sound as if I am speaking at all, but rather as if I was imitating a roaring lion or a large toad. I also struggle with words that, unlike rural, have a consonant between the two r (like grapefruit). Sadly, we also use the word Grapefruit in Germany as there is no real translation (some people call it a Pampelmuse, but that’s technically a different fruit).
                    Also, again that probably doesn’t contribute 100% to your question as it refers to another language, but there are examples of words or names with two r that are changed or pronounced differently when they find its way into our language (like the character roronoa Zorro from the manga/anime One Piece, whose name is the same in English, but in German he is called lorenor zorro which has only one spoken r.) it also apart from the th the most difficult to pronounce for most English language learners and I‘ve often heard people pronouncing words like „rapper“ more like wapper (whatever that is). For a native English speaker, this barrier obviously isn’t there because they are used to it, but probably the „this r sounds like a toad coughing something up and two r make it sound totally awkward“ stays the same?







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered Nov 26 at 11:45









                    Snailshell

                    11




                    11






















                        up vote
                        0
                        down vote













                        When there is a homorganicity phenomenon, there is generally a tendency to distinguish the phoneme from its twin (dissimilation) or to fusion them in a same phoneme (assimilation). That can occur even though those phonemes are far away from each other (like in Latin, see aris/alis). So, phonetic is not at stake, it is a phonological phenomenon.






                        share|improve this answer

























                          up vote
                          0
                          down vote













                          When there is a homorganicity phenomenon, there is generally a tendency to distinguish the phoneme from its twin (dissimilation) or to fusion them in a same phoneme (assimilation). That can occur even though those phonemes are far away from each other (like in Latin, see aris/alis). So, phonetic is not at stake, it is a phonological phenomenon.






                          share|improve this answer























                            up vote
                            0
                            down vote










                            up vote
                            0
                            down vote









                            When there is a homorganicity phenomenon, there is generally a tendency to distinguish the phoneme from its twin (dissimilation) or to fusion them in a same phoneme (assimilation). That can occur even though those phonemes are far away from each other (like in Latin, see aris/alis). So, phonetic is not at stake, it is a phonological phenomenon.






                            share|improve this answer












                            When there is a homorganicity phenomenon, there is generally a tendency to distinguish the phoneme from its twin (dissimilation) or to fusion them in a same phoneme (assimilation). That can occur even though those phonemes are far away from each other (like in Latin, see aris/alis). So, phonetic is not at stake, it is a phonological phenomenon.







                            share|improve this answer












                            share|improve this answer



                            share|improve this answer










                            answered Nov 28 at 18:25









                            amegnunsen

                            41327




                            41327






























                                draft saved

                                draft discarded




















































                                Thanks for contributing an answer to Linguistics Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.





                                Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


                                Please pay close attention to the following guidance:


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid



                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function () {
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f29752%2fwhy-are-two-instances-of-r-in-one-word-awkward%23new-answer', 'question_page');
                                }
                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                Список кардиналов, возведённых папой римским Каликстом III

                                Deduzione

                                Mysql.sock missing - “Can't connect to local MySQL server through socket”