Матрес лекционис




Ма́трес лекцио́нис или «ма́тери чте́ния»[1][2] (лат. matres lectionis из ивр. ‏אִמֺּות הַקְּרִיאָה‏‎; ед. ч. mater lectionis) — в консонантном письме согласные буквы, используемые для обозначения долгих гласных звуков.


Из-за отсутствия гласных букв однозначное прочтение текста в консонантной системе письма зачастую бывает затруднено. Поэтому для обозначения гласных (преимущественно долгих) используются согласные буквы, обозначающие звуки со сходной артикуляцией: [w], [j], [h], [ʔ]. В иврите в этой роли используются следующие согласные: <א> алеф, <ה> хе, <ו> вав и <י> йуд.


Один из вариантов появления матрес лекционис, зафиксированный в иврите — стяжение дифтонгов [aw]→[o:] и [ay]→[e:], например в словах בית «дом» [bayt]→[bet], יום «день» [yawm]→[yom]. Затем буквы вав и йод, употребляемые в этих словах для обозначения согласного звука исчезнувшего дифтонга, были переосмыслены как обозначающие гласный звук, появившийся на его месте. После этого написание матрес лекционис распространилось на обозначение даже тех гласных, на месте которых никогда не было дифтонгов. Более того, при появлении систем огласовки матрес лекционис не исчезли из письма, а стали использоваться для обозначения гласных совместно с диакритическими знаками.


Матрес лекционис встречаются уже в угаритской, моавитской и финикийской письменностях, но широко применяются лишь в еврейском, арамейском, сирийском и арабском письме.


Позднее, в мандейском, авестийском и других алфавитах, а также в некоторых современных разновидностях арабского письма (напр., алфавиты для курдского и новоуйгурского языков) и еврейского письма (алфавит для языка идиш) матрес лекционис регулярно обозначают все гласные, фактически превращаясь в гласные буквы.


Гласные буквы греческого и латинского письма, а также кириллицы исторически восходят к матрес лекционис: например, буква I произошла из согласной буквы, обозначавшей звук [j], U — из [w], А — из [ʔ], Е — из [h], О — из [ʕ].



См. также |


  • Огласовка


Примечания |





  1. Грилихес, Л. Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета. — М. : Издательство Свято-Владимирского Братства, 1996. — С. 11. — ISBN 5-900249-18-2.


  2. Письмо / И. И. Дьяконов // Отоми — Пластырь. — М. : Советская энциклопедия, 1975. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 19).




Литература |



  • Матрес лекционис / А. Б. Долгопольский // Ломбард — Мезитол. — М. : Советская энциклопедия, 1974. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 15).

  • Garr, W. Randall. Dialect Geography of Syria-Palestine, 1000–586 B.C.E. : [англ.]. — Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1985.

  • Jensen, Hans. Sign Symbol and Script : [англ.]. — L. : George Allen and Unwin Ltd., 1970. — Transl. of: Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart, VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1958 [as revised by the author].











Popular posts from this blog

Список кардиналов, возведённых папой римским Каликстом III

Deduzione

Mysql.sock missing - “Can't connect to local MySQL server through socket”